プロフィール

1. I want to practice a stolen base. 「私は、盗塁を練習したい」ということになります。 例) I told a couch that I want to practice a stolen base to get a championship. 私は、優勝するために、盗塁を練習したいと監督に言った。 2. I would like to practice a base stealing. 「私は、ぜひ盗塁の練習をしたい」ということになります。 例) I would like to practice a base stealing to be a regular member. 私は、レギュラーメンバーになるために、盗塁の練習をしたい。 3. I want to practice to stole a base. 「私は、盗塁の練習をしたいです」ということになります。 例) I want to practice to stole a baseball to be the best player. 私は、1番の選手になるために、盗塁の練習をしたいです。

1. soybean 「大豆」という意味があります。 例) A : What kind of beans do you use for Setubun? 節分の時に撒く豆はなんですか? B : They are soybeans. 大豆です。 2. soya 「大豆」という意味があります。 例) Soy source is made from soya. 醤油は、大豆からできています。 3. soy 「大豆」という意味があります。 soya とsoy の違いですが、soya は、イギリス英語で、soyは、アメリカ英語になります。 例) Soy is a highly nutritious food. 豆は、栄養価の高い食べ物です。

1. manizer 「男たらし、男遊びにふける女」という意味があります。 例) My elder sister is a manizer . 私の姉は男たらしです。 2. man chaser chaser 「追う者」という意味があります。「男を追う者」ということから「男たらし」ということになります。 例) My ex-girlfriend is a man chaser. 元カノは、男たらしです。 3. man-eater 直訳すると、「男を食べる人」ということから、「男たらし」ということになります。 例) I don’t like females who are man-eaters. 私は、男たらしの女性は好きではない。

1. a castle tower 「天守閣」という意味があります。 例) The castle tower of Kumamoto is so amazing. 熊本城の天守閣は、とても素晴らしい。 2. keep 「中世ヨーロッパのお城の中心部の構造物」ということになるので、「天守閣」ということになります。 例) Nagoya castle’s keep is the largest one among Japanese one. 名古屋城の天守閣は、日本のお城の天守閣の中で一番大きい。 3. donjon 元々フランス語由来の単語で、「天守閣」という意味があります。 例) Edo castle’s donjon was so beautiful. 江戸城の天守閣は、美しかった。

1. a construction worker construction には「建設工事」という意味があります。このことから、「建設工事作業員」つまり、「土木作業員」ということになります。 例) My father is a construction worker. 私の父は、土木作業員です。 2. a civil engineering worker civil engineering 「土木工学」という意味があります。このことから、「土木作業員」ということになります。 例) I have been working for 10 years as a civil engineering worker. 私は、土木作業員として、十年間仕事をしています。