プロフィール
1. Please let me see the menu. メニューを見せてもらえませんか。 let は使役動詞といわれます。 let は最も強制力が弱い使役動詞で、行動の決定は相手に委ねるというニュアンスになります。 他の使役動詞には、make、get、have があります。 全て「使役動詞 目的語 動詞の原形」の形になります。 このことから、直訳すると、「メニューを見せて下さい」ということになります。 例) Please let me see the menu because I want to order it. 注文したいので、メニューを見せてもらえませんか。 2. Can I see the menu? メニューを見せてもらえませんか? can は可能を表すことができる助動詞になるので、直訳すると、「メニューを見れますか?」ということになります。 例) Can I see the special menu? 特別メニューを見せてもらえますか。
1. Let’s dance together. 一緒に踊ろう。 「〜しよう」た誘う場合は、let’s 動詞の原形.か、shall we 〜?というどちらかの表現を使うのが一般的です。 直訳すると、「一緒に踊ろう」となります。 例) Let’s dance together next Sunday. 次の日曜、一緒に踊ろう。 2. Shall we dance together? 一緒踊りませんか? 先述したように、「一緒に踊ろう」ということを表現できます。 Shall we dance? という映画が、日本でも、アメリカでも制作されているため、この言葉自体がとても有名な言葉になっているので、必ず知っておくようにしましょう。 例) Shall we dance together now? 今、一緒に踊ろう。
1. Please give me water. 水を下さい。 直訳でそのまま「水を下さい」ということになります。 give は4文型をとれる動詞です。 そのため、give O1 O2 になります。 O1 O2 どちらも目的語ですが、O1は人、O2は物になります。 例) Please give me water now. 今水を下さい。 2. Can I have tap water? 水を下さい。 レストランには、有料のお水と無料のお水があります。 基本的に、海外では、有料のお水が多いです。 無料のお水が欲しい場合は、「水道水を下さい」と言わないと行けないので、この場合は、tap water を使います。 直訳すると、「水道水をくれますか」ということになります。 例) Excuse me. Can I have tap water? すみません。水を下さい。
1. completely empty completelyは「完全に」empty には「空の」と言う意味があります。 英語には全く同じ「もぬけの殻」を表す表現はありませんが、この英語表現で表すことができます。 例) This house is completely empty. この家はもぬけの殻だ。 2. It was already too late. too 形容詞で、「〜すぎる」という意味があるので、直訳すると、「すでに遅すぎた」ということになります。 例) It was already too late when I arrived there. このに着いた時は、もぬけの殻だった。
1. I don’t want him to see my no-makeup face. 彼にすっぴんを見せたくない。 makeup 「化粧」という意味があるので、 no-makeupから「スッピン」という意味があります。 例) Because I am afraid of 0how he will think about me, I don’t want him to see my no-makeup face. 彼にどう思われるか怖いので、彼にスッピンを見られたくない。 2. I don't want him to see me without makeup. 化粧なしで彼に会いたくない。 without ~で「~なしに」という意味があります。 例) I don't want him to see me without makeup because I am not beautiful. わたしはきれいじゃないので、彼にスッピンをみられたくない。