プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 98
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Please receive it over there. receive で「受け取る」という意味が、over there で「むこうで」という意味があるので、直訳すると、「それをそこで受け取って」となります。 このことから、「あちらでお受け取りください」ということを表現できます。 例) Because you have a receipt please receive it over there. レシートをお持ちなって、あちらでお受け取りください。 2. Please pick it up over there. pick 物 up で「~を獲得する」という意味があるので、「あちらでお受け取りください」ということを表現できます。 例) Please pick it up over there soon. あちらですぐにお受け取りください。

続きを読む

0 90
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. How many glasses do you need? how many 名詞の複数形? で「~は何個」という意味があります。直訳すると、「グラスはいくつ必要ですか」になります。このことから、「グラスはいくつおつけしますか? 」を表現できます。 例) How many glasses do you need for beer? ビール用にグラスはいくつおつけしますか? 2. How many glasses would you like? would you like ~?で「いかがですか、欲しいですか?」の丁寧な言い回しいなります。このことから、「グラスはいくつおつけしますか? 」を表現することができます。 例) How many small glasses would you like? 小さなグラスはいくつおつけしますか?

続きを読む

0 65
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I told you too much. too much で「~しすぎである」という意味があるので、直訳すると、「あなたに言い過ぎた」となります。このことから、「つい言いすぎました」ということを表現することができます。 例) I told you too much. I didn't mean any ill will. つい言いすぎました。悪気はなかったです。 2. I was out of line. out of line で「本来言うべきところから外れる=言いすぎた」という意味があります。 このことから、「つい言いすぎました」ということを表現できます。 例) I was out of line yesterday. 昨日、つい言いすぎました 。

続きを読む

0 66
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The alcohol in this vodka is 40 degrees. 直訳すると、「このウォッカのアルコールは40度です」という意味になるので、「このウォッカは40度です」ということを表現できます。 例) The alcohol in this vodka is 40 degrees. It is so high. このウォッカは40度です。とても高い。 2. The alcohol content of this vodka is 40 degrees. alcohol content は「アルコール度数」という意味があるがあるので、直訳すると、「このウォッカのアルコール度数は40度です」 このことから、「このウォッカは40度です」ということになります。 例) A: What is degree is? 何度ですか。 B: The alcohol content of this vodka is 40 degrees. このウォッカは40度です。

続きを読む

0 74
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Tell me what it is because I will draw a picture. draw a picture で「絵を描く」という意味になります。 直訳すると、「絵を描くので、それが何か教えて」ということになります。 例) Tell me what it is in English because I will draw a picture. 絵を描くので、何と英語で言うのか教えてください。 2. I'll paint a picture, please let me know. paint a picture で「絵を描く」という意味が、let me know で「わたしに知らせる」という意味があります。 直訳すると、「絵を描くので、知らせてください」という意味になります。 このことから、「絵を描くので教えてください」を表現できます。 例) I'll paint a picture, please let me know soon. 絵を描くのですぐに教えてください。

続きを読む