プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,450
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
「残光」はafterglow と言います。 「余光、余韻」という意味もあります。 光だけでなく、何かが終わった後に残る感情や印象も指します。 afterglow のようにafterを頭のつけると「後」というニュアンスが含まれ、after 「後」+glow「輝く」が合わさったものです。 因みにこれと同じ形を持った表現でaftershockがあります。 これはafter「後」 とshock「衝撃」が合わさったものであり、地震が発生した後に起こる強い揺れ、すなわち「余震」の意味になります。 例文 Afterglow is very beautiful. Somehow it reflects my feelings. 「残光がとても綺麗。なんだか私の気持ちを表してる。」 参考にしてみて下さい。
1. rendezvous 「待ち合わせ」という意味です。 フランス語のrendez-vous「約束、アポイントメント」が語源です。 名詞と動詞、両方の意味があり、動詞の場合はrendezvous with someone 「〜と会う約束をする」という意味になります。 日本語でも昔、「ランデブー」というと「デート、あいびき」の意味で使われていた時があります。今は少し古い言い方かもしれません。 例文 They made a rendezvous at the hotel. 「彼らはホテルで逢瀬した。」 2. secret date (meeting ) 「秘密のデート」が直訳です。 こちらの表現も「逢瀬」の意味で使います。 もしくはsecret meeting 「秘密の待ち合わせ」とも言います。 例文 She enjoyed a secret date(meeting ) with her lover. 「彼女は愛人と逢瀬を楽しんだ。」 参考にしてみて下さい。
「壮健」の意味にあたる言葉は上記のように言います。 healthy(ヘルシー)は「健康的な」が直訳です。 たまに日本語でも「低カロリー」のことを「ヘルシー」と言いますが、英語ではその意味でhealthyは使わずに、「健康的で体に良い」の意味で使います。 他にはhealthyの名詞であるhealthを使ってbe in good healthで「壮健な、健康的な」という意味になります。inをつけて「健康である」という状態を表します。 例文 He’s very healthy (He is in good health). I wonder if he’s doing some special exercises. 「彼はとても壮健ね。何か特別な運動しているのかな。」 参考にしてみて下さい。
pitchingはpitch「投げる」という動詞を名詞化したものです。 pitchは「的にめがけて投げる」という意味から「打者に向かってボールを投げる」という意味になりました。 基本的に野球での「投げる」はthrowとは言いません。 因みに野球用語の「オーバースロー」overthrow は「暴投」という意味になりますので正しくはoverhand pitchと言います。 batは、名詞と動詞で使われる単語で名詞では野球やクリケットなどのスポーツで打者がボールを打つための「バット」を意味する他、「コウモリ」の意味にもなります。 動詞では「打つ」というスポーツ関連で使われることが多いです。 例文 He had an outstanding performance on his pitching and batting today. 「今日、彼は投打でとても活躍されてましたね。」 「活躍する」という表現ですが、have an outstanding performance と言います。 outstanding は「素晴らしい」、performance はこの場合は「成果」という意味です。 参考にしてみて下さい。
1. state-of-the-art 「最新悦の、最先端の」という意味です。 少し注意が必要で、state of the artとハイフンを入れない場合は名詞として使われます。state-of-the-artとハイフンを入れる場合は、名詞だけでなく形容詞としても使われ、state-of-the-art modelで「最先端のモデル」のようになります。 一般的にはハイフン付きで書かれていることが多いです。 例文 Now, I’ll show you the capability of this state-of-the-art machine. 「今からこの最新悦の機械の性能をお見せします。」 2. cutting -edge こちらも「最新悦」という意味です。 state-of-the-artとの違いですが、state of the art は、"art"つまり技術や芸術に関して「最先端の」という意味です。 一方cutting-edgeは技術や芸術だけでなく、何にでも使える「最先端の、斬新な」という意味です。 より幅広く使える言葉です。 例文 Tokyo has all the cutting-edge fashion and clothing. 「東京には最先端のファッションと服があります。」 参考にしてみて下さい。