プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 155
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「被写体」ですが人の場合はmodel(モデル)です。 「被写体」は通常subjectと言います。「写し取られる対象」という意味で、objectという時もありますが、人が対象の場合には言いません。 modelは一般に想像するファッションでの「モデル」の意味以外に、このように「手本、お見本」という意味があります。 good modelというと「良いお手本、ロールモデル」という意味です。 例文 Can I ask you a favor? I want you to be a model for my work at art class. 「お願いがあるんだけど。美術のクラスでの作品の被写体になって欲しいんだけど。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 50
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. hooked nose hookedには「鷲の嘴のように曲がった」と言う意味があります。 hooked noseで「鷲(の嘴のような)鼻」になります。 因みにhookedは、会話でよく使われるスラングフレーズにI’m hooked というのがあります。 I’m hooked の直訳は「ひっかけられた」という意味になります。 hookedはそのニュアンスから「心を奪われた」という意味の「ハマっている」と言う意味で使われます。 例文 You have a cool hooked nose. 「かっこいい鷲鼻だね。」 2.Roman nose 「ローマ人の鼻」が直訳ですがローマ人に顕著に表われる鼻の型で、ローマの彫刻に見られるような、鼻梁(びりょう)が高く、段がある鼻で、しばしば「鷲鼻」と訳されます。 例文 She had a roman nose when she was younger. 「彼女は若い頃鷲鼻でした」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 76
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

biteというと「噛む」と言う意味が思い浮かびますが、様々な意味のある言葉です。 名詞としても使います。その場合は、「ひとかじり、切れ、噛まれた傷」という意味があります。 biteには「噛み合う」という意味もあることから「噛み合わせ」の事をbiteと言います。 例文 A: is there anything else you’re worried about ? 「何か心配事はありますか?」 B: I’m concerned about my bite. I think my teeth don’t line up because of skeletal problem. 「噛み合わせです。骨格的な問題で歯並びが悪いように思います。」 因みに「歯並びに問題がない」ときはhave straight teeth と言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 85
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本体」はその物によって様々な言い方がありますが、ここではゲーム機の「本体」ですのでconsoleと言います。 「ゲーム機の本体」は、正しくはgame console ですが、console だけでも大丈夫です。 因みに「パソコンの本体」はmain body of computer もしくはcomputer (こちらの方が会話でよく使われます)です。 実際会話では「〜の本体」という言い方をあまりしません。 例えば、device「携帯などの端末本体」のように表します。 例文 A: I want a new video game. 「新しいゲームが欲しい」 B: Choose an affordable console . 「安い(手が届く安さ)本体にしてね(選んで)」 「ゲーム」gameですが、日本語では「テレビゲーム」の意味合いが強いですが英語ではそうとは限りません。 「テレビゲーム」は video gameと言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 137
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. No time to be messing around. 日本語の「遊ぶ」は色々な意味がありますが、ここでは「時間を浪費する、ブラブラする」というニュアンスですのでそれに合う表現がbe mess aroundです。 messには「ゴタゴタ、混乱、ごちゃごちゃ」などの意味がありaroundをつけると「無駄にブラブラする、ふざける、騒ぐ」という意味になります。 「〜する場合ではない」はNo time to do(be)~ と言います。 There is no time to do(be)~を短くした表現で会話ではよく使われます。 例文 No time to be mess around. Work begins in 15 minutes. 「遊んでる場合じゃないよ。仕事があと15分で始まるよ。」 2. No time to be playing around play 「遊ぶ」をそのまま使ってplay aroundで「遊び回る、ふざける」と言う意味になります。 例文 No time to be playing around. You should finish your task on time. 「遊んでる場合じゃないよ。時間通りに仕事終わらせた方がいいよ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む