プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 78
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. upper 「上部の、上の方の」という意味で、このように場所の上の位置を表す時と、成績やランクが上、他よりも優れていると言う時にも使います。 因みに「下部」はlower と言います。 例文 Please use the upper of the locker. 「ロッカーは上部を使ってね。」 2. top こちらも「上部」ですが「最上部」を指します。 upperとの違いは、一般的にupperは、物の上部や上の方を指す場合に使われます。 一方、topは、最上部や頂点を指す場合に使われます。例えば、山の頂上やビルの最上階はtopです。 topの対義語はbottomです。 洋服で上半身の服を「トップ」、下半身の服を「ボトム」と言いますね。 topと bottom から来ています。 例文 Top shelf of the cabinet is now fully occupied. 「上段の棚は今、いっぱいです。」 occupyは「占有する」、fullyは「完全に」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 200
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

unlimited はlimited「限られた、限定された」に否定のunがついて「無制限の」という意味になります。 rideは「乗る」という動詞と「乗ること、乗り物」という名詞の意味もあります。 因みに乗り放題の意味の「1日フリーパス券」はfree passと言うと「無料券」の意味になりますので正しくはone day passと言います。 例文 JR is carrying out unlimited ride pass promotion now. 「今、JRが乗り放題のキャンペーンをやってるよ。」 因みに「キャンペーン」は日本語とニュアンスと違い、組織、グループの団体が目的に向かって熱心に活動している様子を言います。 日本語の「キャンペーン」に近いのはpromotion と言います。 promotionという単語の意味は「宣伝広告」です。 日本語でも「プロモーションビデオ」とよく言いますね。 これはまさに日本で使われている「キャンペーン」にあてはまります。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 149
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. left unwiped unwipedは「拭いても掃除されていない、または拭き取られていないことを意味します。」 leftはleaveの過去形で「〜から去る、出る」という意味が一般的ですが、「~を残す、置いておく」という意味もあり、この場合はそれに当たります。 left behind「置き去りにする」等と言います。 例文 Look, here! There are some parts left unwiped . 「見て、ここにいくつか拭き残しがあるよ。」 2. You missed this spot. 「この場所逃してるよ」が直訳ですが、よくきれいにし損ねたときに使うフレーズです。 「ここ忘れてるよ」というニュアンスです。 spotは「場所」という意味です。 例文 You missed this point. You should redo it. 「ここ拭き残しがあるよ。やり直しした方がいいよ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 102
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「拭き取る」はwipe offと言います。 wipeは「拭く」という意味で、offは前置詞で「離れる、去る、隔たる」といった意味があります。 使用方法はwipe とoffの間に拭き取る対象物を入れます。 例文 I want to wipe the dirt off my glasses. 「メガネの汚れ(ほこり)を拭き取りたい。」 因みにwipe offは「水や汚れ等を拭き取る」の意味以外に恥や負債、情報等を消し去るという意味もあります。 抽象的な意味での「拭い去る」ことですね。 I successfully wiped off my dept. 「彼は負債を消却することができた。」のように言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 97
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心根」とは「心の奥底、本当の心、本性」という意味ですのでそれを表している表現が上記になります。 名詞ではぴったりの表現がないので状態を表した表現になります。 at heartは「心から、心底は、本当は」という意味になります。 「根は~だ」と度々訳されます。 例文 He (She) looks cold to someone but he (she) is kind at heart. 「あの子は冷たく見えるけど、心根は優しいです。」 coldは「冷たい」という意味で気温や、人の気持ちも表します。 「優しい」はkindと言います。 「優しい」の表現は色々ありますが、kindは最も一般的な言葉です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む