プロフィール
Taka
医薬品販売員
日本
役に立った数 :0
回答数 :77
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
もともと英語が
得意というわけでもなく
大好きというわけでもなく
だからって映画や洋楽が好きってわけでもなく
ただなんとなく
17歳の時に、アメリカの田舎の公立高校へ1年間留学していました。
それはそれは、もちろん大変でした。
そんな私だから、
たくさんのことを吸収して
たくさんの人に助けてもらいながら
周りの人たちに頼りながら
ここまで英語と楽しく過ごしてくることができました。
現在は都内の薬局で、医薬品登録販売者として勤務していて、主に外国人への対応を任されています。
「彼女は礼儀正しいわね」 She seems like polite person. 「控えめ」は英語の場合、受け取る相手によってネガティブな印象を与えるためpolite personが適当だと判断します。 しかし、introvertを使うことで意図を伝えることもできます。 「彼女は控えめで礼儀正しいわね」 She seems like an introverted and polite person, and I like her. introvert-内向的 extrovert-社交的 共に性格を表す時に使えます。若者言葉の「陽キャ」「陰キャ」を表現したい時にも使うことができます。 「私は陰キャ(内向的)なので、クラスで孤立しています」 I am an introverted person, so I am isolated in the classroom. 「私は陽キャ(外交的)なので、たくさんの友達がいます」 I am an extrovert, so I have a lot of friends.
「すぐに涙を拭って」はシンプルに伝えることができます。 Please wipe away your tears now. 「息子が転んで泣いてしまったので 心配だったけれど、不安にさせたくなかったから 大丈夫だよ、涙を拭いたらいいよと声をかけた」 My son fell and cried. I worried, but I didn't want him to be nervous. That's why I said it's all right immediately. And I suggested that he should wipe away his tears soon. お母さん目線から子供が転んでしまった時の心情をこのように表現することもできます。
「息子が身なりに無頓着です」 My son doesn't care about his appearance. この言い方で「息子はおしゃれに興味がない」と言う意味も表現できます。 「寝癖がついてるよ」 You have bedhead. You have bed hair. 上記のように表現することもできますが、 「寝癖なおしたら?」 It would be best if you fixed your bedhead. 「髪の毛ボサボサだよ」 Your hair is messy today. のように伝えることもできます。 「息子は起きてから髪を整えないから髪の毛ボサボサなのよね」とシンプルに第三者へ伝えることもできます。 My son doesn't fix his hair when he wakes up, so his hair is messy.
-headacheを使った表現- 「息子のせいで頭が痛いです」とシンプルに伝えることができます。 I have a headache because of my boy. 「いつもヤンチャな息子に頭を抱えています」と言うニュアンスで表現することもできます。 I always have a headache because of my naughty boy. 「息子が学校でいつも喧嘩してくるので、それで私は頭が痛い」とも伝えることができます。 My son gets fight all the time at his school. That gives me a headache. -worryを使った表現- 「私は息子が学校でいつも喧嘩してくるので心配だ」と表しても意図を上手に伝えることができます。 My son gets fight all the time at his school, and that makes me worry.
走り幅跳びは英語でlong jumpです。 助走はrun up、approach runを使うことで走り幅跳びの助走を表現できます。どちらも動詞です。 名詞はa run-up、an approach runとなります。 「走り幅跳びは、助走のスピードと歩幅合わせがポイントだよね」と伝えたい場合には The tips to the long jump are to match the run-up speed and stride length of the approach run. と表現することができます。 「ポイントだよね」は、tip(コツ)を使って表せます。