F.mio

F.mioさん

F.mioさん

寝癖 を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

息子が身なりに無頓着で、朝起きても髪をとかさないので「寝癖がついてるよ」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Bed head
・Morning hair
・Sleep wrinkles

You've got bed head, son. You should comb your hair.
「寝癖がついてるよ、息子。髪をとかすべきだよ。」

「Bed head」は、寝起きの髪型のことを指す英語のスラングです。寝ている間に髪がくしゃくしゃやぼさぼさになる状態を表し、主に朝のシーンで使われます。例えば、「彼はまだBed headだ」は、「彼はまだ寝起きの髪型だ」つまり「彼はまだ髪を整えていない」の意味になります。使うシチュエーションはカジュアルで、自分自身や他人の髪の状態を表す際に用いられます。

You've got some serious morning hair, son. You should comb it.
「君、かなりの寝癖だよ、息子。とかすべきだよ。」

You've got sleep wrinkles in your hair, son.
「息子、髪に寝癖がついてるよ。」

"Morning hair"と"sleep wrinkles"は、寝起きの状態を表すフレーズですが、異なる部分を指しています。"Morning hair"は、寝ている間に乱れた髪のことを指します。寝返りを打つなどして髪が乱れ、目覚めたときにそのままの状態が「モーニングヘア」です。一方、"sleep wrinkles"は、枕などに顔を押し付けることで一時的にできる顔のしわを指します。これは特に長時間同じ姿勢で寝た後に見られることが多いです。

Takahashi

Takahashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 10:26

回答

・bedhead
・bed hair

「息子が身なりに無頓着です」
My son doesn't care about his appearance.
この言い方で「息子はおしゃれに興味がない」と言う意味も表現できます。

「寝癖がついてるよ」
You have bedhead.
You have bed hair.
上記のように表現することもできますが、
「寝癖なおしたら?」
It would be best if you fixed your bedhead.
「髪の毛ボサボサだよ」
Your hair is messy today.
のように伝えることもできます。

「息子は起きてから髪を整えないから髪の毛ボサボサなのよね」とシンプルに第三者へ伝えることもできます。
My son doesn't fix his hair when he wakes up, so his hair is messy.

0 244
役に立った
PV244
シェア
ツイート