Yume

Yumeさん

2023/11/21 10:00

寝癖を直す を英語で教えて!

朝起きたらすごい髪型になっていたので、「寝癖を直さないと人に会えない」と言いたいです。

0 646
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・Fix bedhead
・Tame the bed hair.
・Smooth out sleep-creases in your hair.

I need to fix my bedhead before I can meet anyone.
寝癖を直さないと人に会えない。

「Fix bedhead」とは、寝起きで乱れた髪を整える、または見栄え良くするという意味です。「bedhead」自体は「寝癖」を指すスラングで、特に朝起きてすぐの髪型の乱れを指します。したがって、「Fix bedhead」は主に朝の身支度、特に髪型を整える時に使われる表現です。例えば、「起きたらすぐにbedheadをfixしなさい」というように使います。

I need to tame the bed hair before I can see anyone.
寝癖を直さないと、人に会えないんだ。

I need to smooth out the sleep-creases in my hair before I can see anyone.
誰かに会う前に、私の髪の寝癖を直さなければならない。

Tame the bed hairは、寝起きの乱れた髪の毛を整えることを表す直訳的な表現です。これは、特に髪の毛が非常に乱れていて、それを抑制・コントロールする必要があると感じる時に使われます。

一方でSmooth out sleep-creases in your hairは、寝ている間に髪の毛にできた折れ目やクセを整えることを表します。これは、髪の毛がそれほど乱れてはいないが、寝ている間にできたわずかなクセを修正する時に使われます。

両方とも似た状況を指しますが、「Tame the bed hair」はより強い乱れを、「Smooth out sleep-creases in your hair」はより軽い乱れを指します。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/15 23:14

回答

・fix one's bed hair
・straighten one's bed hair

「寝癖」は、英語では、"bed hair"と言います。
文字通りには「ベッドの髪」という意味になりますが、ベッドで寝ている間に髪が乱れて寝癖ができるので、このような表現をします。

I woke up with bed hair.
(朝起きたら寝癖がついていた。)

寝癖を「直す」は、fix(直す、修理する)や、straighten(真っすぐにする、整える)という動詞を使って表現できます。

「寝癖を直さないと人に会えない」は、英語では、以下のように表現できます。

I can't meet people unless I fix my bed hair.
(寝癖を直さないと人に会えない。)

I need to fix my bed hair before meeting anyone.
(誰かに会う前に、寝癖を直さないといけない。)

役に立った
PV646
シェア
ポスト