wakanyan

wakanyanさん

2022/09/26 10:00

猫背を直す を英語で教えて!

前かがみの姿勢なので、「猫背を直したい。」と言いたいです。

0 632
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/02 00:00

回答

・Straighten your back
・Improve your posture
・Correct your slouch

You've been slouching for a while now. Straighten your back.
あなたはずっと前から猫背ですね。背筋を伸ばしてください。

Straighten your backとは、直訳すると「背中をまっすぐにする」という意味です。一般的には、姿勢を正す、背筋を伸ばすといった意味合いで使われます。例えば、ヨガのインストラクターやフィットネスのトレーナーが、正しいフォームで運動をするようにと指導する際や、親が子供に正しい姿勢を促す際などに使う表現です。また、相手に自信を持つように促す状況で比喩的に使うこともあります。

I want to improve my posture because I tend to slouch.
私はよく前かがみの姿勢になるので、姿勢を改善したいです。

Correct your slouch, please.
「猫背を直してください。」

Improve your postureは、相手の姿勢全体を直すように提案する一般的な表現です。健康、エクササイズ、あるいはプロフェッショナルな失礼に触れているかもしれません。一方、"Correct your slouch"は姿勢の特定の問題、すなわち背中が曲がっていること(スラッチ)に焦点を当てるよう提案します。たとえば、友達が悪い姿勢で座っているときに使用することがあります。この表現は具体的で、ひょっとしたら少し直接的に感じるかもしれません。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/13 13:43

回答

・straighten one's slight stoop

例文
Our son studies too much and has developed a slight stoop. So I want him to straighten it.
「うちの子は勉強のし過ぎで、猫背になってしまった。だから、私はその猫背を直してもらいたい。」

stoopは、日本語の「猫背」よりも、やや病的なニュアンスが強いのでstoopに、slightをつけてみました。
他に、slouch という表現も「猫背」や「前かがみにあるく。」という意味あります。he has a bad slouch で、「彼は、ひどい猫背だ。」という意味になります。

役に立った
PV632
シェア
ポスト