kanae

kanaeさん

2020/09/02 00:00

猫背を直したい を英語で教えて!

デスクワークのせいか猫背で姿勢がわるいので「猫背を直したい」と言いたいです。

0 327
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・I want to correct my poor posture.
・I want to fix my hunched back.
・I want to straighten my round-shouldered posture.

I want to correct my poor posture, I suspect it's due to all the desk work.
デスクワークのせいか猫背で姿勢が悪いので、その姿勢を直したいです。

「I want to correct my poor posture.」は「私は自分の悪い姿勢を直したい」という意味です。このフレーズは、自分の体の姿勢が悪いと認識し、それを改善したいと思っている状況で使われます。健康やビジネス、スポーツなど、良い姿勢が求められる様々なシチュエーションで使えます。具体的には、健康を意識してエクササイズを始めたり、ビジネスシーンで自信を持って振る舞うため、またはスポーツパフォーマンスを向上させるためなどです。

I think my desk job has given me a hunched back. I want to fix it.
デスクワークのせいで猫背になったようです。直したいと思っています。

I want to straighten my round-shouldered posture, it seems like my desk job has made it worse.
デスクワークのせいで姿勢が悪くなったようで、僕はこの猫背を直したいんだ。

I want to fix my hunched backは、背中が丸くなってしまっている状態を直したいという意図が含まれています。これは一般的に、姿勢の問題だけでなく、年齢や健康状態による物理的な変化も含む可能性があります。「I want to straighten my round-shouldered posture」は、特に、肩が前に丸まってしまっている姿勢を改善したいという意図が明確に示されています。この表現は、姿勢の問題に特化していて、特に立ち方や座り方によるものと捉えられます。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 22:54

回答

・want to fix hunchback
・want to improve computer neck
・want to correct rounded shoulders

猫背は様々な表現で表すことができ、hunchback、computer neck、rounded shouldersなどの言い方があります。
hunchbackは、猫背、脊柱後彎という意味になります。
hunchに丸くなる、猫背になるという意味があり、背中という言葉を表すbackという単語を合わせて猫背という意味になります。
Computer neckはその名の通り、コンピューターでの作業をしたり、スマホをいじったりする際には、姿勢が前に傾き、背中が丸まっている様子から、猫背という意味になります。
Rounded shouldersも、単語の意味の通り、肩が丸まっている状態、つまり猫背という意味になります。

猫背を直すと言いたい場合には、上記猫背という単語にfix(元の状態に戻す)やimprove(改善する、改良する)という単語をつけて、猫背を直すという表現にすることができます。

Fix hunchback
Improve computer neck
Correct rounded shoulders

例文:
I want to fix my hunchback.
猫背を治したい。

例文:
My doctor told me how to improve computer neck.
お医者さんが猫背の治し方を教えてくれました。

なお、猫背を治すということはつまり姿勢を正すという意味にもなるので、姿勢を正すという意味の「improve posture」や「straighten my back」も猫背を治すという意味で使うことができます。

役に立った
PV327
シェア
ポスト