SAERI

SAERIさん

2023/07/13 10:00

悪い癖を直すのに遅すぎることはない を英語で教えて!

禁煙に失敗している友達が再チャレンジをするので、「悪い癖を直すのにおそすぎることはないよ」と言いたいです。

0 341
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・It's never too late to break a bad habit.
・Better late than never to kick a bad habit.
・There's no time like the present to quit a bad habit.

Remember, it's never too late to break a bad habit. You can definitely quit smoking.
「覚えておいて、悪い癖を直すのに遅すぎることはないよ。きっとタバコをやめられるさ。」

このフレーズは「悪い習慣を改めるには遅すぎるということはない」という意味で、自分や他人が悪い習慣(例えば健康に悪い生活習慣や、人間関係を悪化させる態度など)を持っていて、それを改めようとする時に使います。過去にどれだけ時間が経とうとも、改善のチャンスは常にあるという、前向きで励ましのニュアンスが含まれています。

Better late than never to kick a bad habit, my friend. Keep trying to quit smoking.
「悪い癖を直すのに遅すぎることはないよ、友よ。禁煙を続けてみて。」

You know, there's no time like the present to quit a bad habit. You can do it!
「だって、悪い癖を直すのに遅すぎることなんてないんだから。君ならできるよ!」

Better late than never to kick a bad habitは、悪い習慣をすでに長い間持っていた人がやっとそれを改善しようと決意したときに使います。遅れてしまったとしても、それを改めることは価値があるという意味です。

一方、There's no time like the present to quit a bad habitは、今すぐ行動に移すべきだと促す表現です。悪い習慣を持っていることを認識したときや、誰かがその習慣を改めるように助言したときに使います。このフレーズは、先延ばしにしないで今すぐ行動することの重要性を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 19:36

回答

・It's never too late to break a bad habit

「never too late」は「(何事も)決して遅すぎることはない」という意味があります。決まった表現ですので、セットで覚えてみてくださいね。

「break」は(悪い習慣などを)「断ち切る、やめる」という意味があります。

例文
A friend who has failed to quit smoking is going to try again. I think it's never too late to break a bad habit.
禁煙に失敗している友達が再チャレンジをするらしい。悪い癖を直すのにおそすぎることはないよ。

もちろん国にもよりますが、私の住むイギリスでは、何か新しいことを始めたりするときに、日本ほど年齢を気にしない雰囲気があると感じています。

役に立った
PV341
シェア
ポスト