Sekiyaさん
2023/01/23 10:00
寝癖 を英語で教えて!
「寝癖がついてるよ」「寝癖がなおらない」などと英語で言いたいです。
回答
・Bed head
・Morning hair
・Sleep lines
You've got some serious bed head going on.
「かなり寝癖がついてるよ。」
「ベッドヘッド」は、主に寝起きの髪型が乱れている状態を指すスラングです。主に英語圏で使われ、寝ている間に枕で髪が押し潰されたり、寝返りをうったりすることで起きる髪の乱れを指します。朝起きた時や、寝間着のままのリラックスした状態で使われることが多いです。また、ファッションの一環として意図的に作るスタイルとしても使われます。
You've got morning hair.
「寝癖がついてるよ。」
You've got sleep lines on your face.
「顔に寝癖がついてるよ。」
Morning hairは、寝ている間に髪が乱れた状態を指す言葉です。寝癖がついた髪のことを指すので、主に朝、起きたばかりの時に使われます。一方、"Sleep lines"は、寝ている間に肌についた折れ線やしわのことを指します。寝具に顔を押し付けることでできるこれらの線は、起きてからしばらくすると消えるものです。主にスキンケアや美容に関する文脈で使われます。
回答
・You have messy hair.
・You have a bed head.
・I can't fix my messy hair.
「寝癖」は英語で「messy hair」や「bed head」と言います。
「寝癖がついているよ。」と言いたい場合、「You have messy hair.」や「You have a bed head today.」と言います。「ついている」と直訳するのではなく、「have」を用いて「寝癖を持っている」というニュアンスで表現するのがポイント。髪の毛に何かがついている場合、「have」という単語を用いることが一般的です。
例文:
Hey, you need to look in the mirror since you have messy hair.
寝癖がついているよから、鏡をみたほうがいいよ。
I don't know why but I can't fix my bed head.
なんでだろう、寝癖が治らない。
Oh god, I've got a bedhead today!
やば、今日寝癖がある!