Cindyさん
2023/04/24 10:00
寝癖がつく を英語で教えて!
毎朝、これをしないと始まらないので、「ひどい寝癖を直すところから一日が始まります」と言いたいです。
回答
・Bed head
・Morning hair
・Messy bed hair
I can't start my day without fixing my bed head first.
まず寝癖を直さないと、私の一日は始まりません。
「Bed head」は直訳すると「ベッドの頭」となりますが、これは寝起きの乱れた髪型を指すスラング表現です。寝ている間に枕で髪がもつれたり、寝返り等で髪型が崩れる様子を指します。主にカジュアルな会話や、友人との日常会話などで使われます。また、故意に髪を乱れさせるファッションを指すこともあります。
My day always starts with fixing my terrible morning hair.
私の一日は常にひどい寝癖を直すことから始まります。
I always start my day by fixing my messy bed hair.
私の一日は常に、ひどい寝癖を直すところから始まります。
Morning hairは、起きてすぐの髪の状態を指す一般的な表現で、髪が乱れていたり、寝癖がついていることを示します。一方、Messy bed hairは、一晩寝た後の髪が非常に乱れている状態を指し、通常、髪が絡まったり、特に乱れている様子を強調します。Morning hairは通常、寝起きの人に使われ、Messy bed hairは髪が特に乱れている状態を強調したいときに使われます。
回答
・get bed head
・get a bed hair
「寝癖がつく」は英語では get bed head や get a bed hair などで表現することができます。
Every morning, I get bed head, so I start my day by correcting my terrible bed head.
(毎朝、寝癖がつくので、ひどい寝癖を直すところから一日が始まります。)
I always get a bed hair, so I wear a baseball cap to hide it.
(私はいつも寝癖が付くので、それを隠すために野球帽をかぶっています。)
ご参考にしていただければ幸いです。