プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. Bicycle pump 「空気入れ」 「空気入れ」は英語で、「bicycle pump」と言います。主に、自転車やミニバイクのタイヤに空気を入れるために使う空気入れのことを指します。 Bicycle には「自転車」と言う意味が、pump には「(手動の)空気入れ」と言う意味があります。 例文: Where did you put the bicycle pump? 空気入れはどこに仕舞った? 2. Pump 「空気入れ」 「空気入れ」はその他にも、 pump のみでも使用することができます。自転車ではなく、浮き輪やボールなどを膨らませるための空気入れを示すときには pump を使いましょう。 例文: Where did you put the pump? 空気入れはどこに仕舞った?
1. One’s best work 「自信作」 「自信作」は、英語に直訳をするのではなく「その人の一番いい作品」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。「一番いい〜」は英語で 「best 〜」と言います。今回の場合、「〜」の部分に「作品」という意味の work を当てはめましょう。 One’s の部分には、my, your, his, her, our, their のどれかを文脈によって当てはめましょう。 例文: I believe it’s our best work this time. 今回の案件は自信作です。 2. One’s confidence work 「自信作」 「自信のある」という意味の形容詞 confidence を使った「confidence work」という熟語でも、「自信作」を表すことができます。 例文: I think it’s our confidence work this time. 今回の案件は自信作です。
1. Taking care of one’s pet 「ペットの世話」 「〜の世話」は英語で、「世話をする」という意味の熟語「take care」に-ing をつけて動名詞とした「taking care of 〜 」で表すことができます。 「〜」の部分には、今回の場合「〇〇のペット」という意味の「one’s pet 」を当てはめましょう。 英語の文章の中では「誰の」の部分を明確に示す必要があるので、my, your, his, her, our, their などを文脈に合わせて当てはめましょう。 例文: Taking care of my pet is a hard work. ペットの世話が大変。 2. Looking after one’s pet 「ペットの世話」 その他にも、「look after (世話をする)」という表現に -ing をつけて動名詞としても、 「ペットの世話」を表すことができます。 例文: Looking after your pet is hard. ペットの世話が大変。
1. Weird 「可笑しい」 見た目が変で笑ってしまうような「可笑しい」という表現は英語で、weird という形容詞で表すことができます。「weird 〇〇」で「可笑しな〇〇」という意味になります。今回の場合は「可笑しな行動」と言いたいので、「行動」という意味の名詞 behavior を使って「a weird behavior」と言えます。 例文: That‘s a weird behavior, isn’t it? 可笑しい行動だよね。 2. Silly 「可笑しい」 「可笑しい」はその他にも、silly という形容詞でも表すことができます。こちらは、小さな子供やペットなどがふざけた行動をした時の「可笑しい」に使える表現です。 例文: You are being silly, aren’t you? 可笑しい行動だよね。
1. Go astray 「踏み外す」 非常識なことやルールを破って行動することを表す「(道を)踏み外す」と言いますが、これを英語では「go astray」という熟語で表すことができます。 Astray は「道に迷って」「邪魔に入って」という意味がある副詞です。 例文: You went astray. (君は)人の道を踏み外したね。 2. Stray from the path 「踏み外す」 元々予定していた計画や予定が思わぬ方向に脱線することを意味します。その上でよくないことに巻き込まれたりルールなどを無視した行動をとってしまうことを意味します。 例文: You strayed from the path. (君は)道を踏み外したね。