
kouta Suzukiさん
2025/04/01 10:00
油を売る を英語で教えて!
仕事中にサボって雑談する「油を売る」は英語でどう言いますか?
回答
・Ditch work
・Skip work
1. Ditch work
油を売る
日本語の慣用句的な表現「油を売る」の直訳は英語に存在しないため、「仕事をサボる・怠ける」という表現に言い換えると英語に訳しやすくなります。
「〜をサボる」は英語で、ditch という動詞で表しましょう。
「仕事」は英語で work です。
例文:
We sometimes ditch work and just have a chat.
私たちはたまに油を売って雑談する。
2. Skip work
油を売る
その他にも、「〜をサボる」という意味がある動詞、skip を使って表すこともできます。skip work で「仕事をサボる」です。
例文:
We skip work and chat for a while.
私たちは油を売ってしばらく雑談する。
For a while は「しばらくの間」という意味のフレーズです。