プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手を打っておいて正解」は英語で、上記のように表すことができます。 政策や策略、計画を早く実行するという意味の「手を打つ」であれば、「take a preventative measure」というフレーズが使えます。preventative には「予防的な」という意味が、 measure には「戦略」や「方法」と言った意味があります。 「正解」という部分は、「〜しておいてよかったね」という意味の「it is(was) good for you to 〜(動詞)」という表現を用いて表しましょう。「〜(動詞)」の部分に、先ほど紹介した「take a preventative measure (手を打つ)」を当てはめましょう。 例文: It was good for you to take a preventative measure quickly. 早めに手を打っておいて正解だね。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ルイボス茶」は英語で、上記のように表現することができます。 ルイボス茶はカフェインが入っていなく、妊娠中のかたや苦するのせいでカフェインを摂ることができない方におすすめされているお茶の一つです。英語では、「toolbox tea」と表します。 ハーブティーの一種で、鉄分がたっぷり入っているため不眠症に悩まされている方や鉄分が不足しがちな方におすすめのお茶です。 例文: We serve a free room so tea for every customers. こちらは無料のルイボス茶になります。 Here is a free room so tea. Enjoy! こちらは無料のルイボス茶になります。召し上がれ。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Bottle cap 「ペットボトルの蓋」 「蓋」は様々なものに使われていますが、どのものの蓋も基本的には cap と言います。例えば「ペットボトルの蓋」でしたら「bottle cap」と言います。 英語では「ペットボトル」のことを「petbottele」とは言いませんので注意しましょう。 例文: Don’t throw away the bottle caps in the rubbish bin, just put them into this box. ペットボトルの蓋は捨てないでこの箱に入れて。 2. Plastic bottle cap 「ペットボトルの蓋」 「ペットボトル」にはそのほかにも、「plastic bottle cap」という言い方があります。 例文: Please don’t throw away the plastic bottle caps in this bin but put them in this box. ペットボトルの蓋は捨てないでこの箱に入れて。

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Egg carton 「卵ケース」 アメリカやイギリスなど、欧米諸国で売られている卵は egg carton というケースに入れられています。日本のようなプラスチック製のものとは違い、牛乳パックや軽めの段ボールのような素材のケースで、環境にやさしいイメージです。 例文: Can you take out the egg carton from the fridge? 冷蔵庫の中から卵ケースを出しておいてくれる? 2. Egg case 「卵ケース」 そのほかにも、「egg case」というフレーズで「卵ケース」を表すこともあります。こちらは必ずしも欧米式の紙の素材のケースである必要はなく、冷蔵庫にもともと付属している卵を入れる型のような物のことを指します。 例文: Can you put some eggs into egg cases? 卵ケースに卵を入れておいてくれる?

続きを読む

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Disposable slippers 「使い捨てスリッパ」 「スリッパ」は英語で、 slipper といいますが、slipper のままでは右足か左足片方だけの意味となってしまうため必ず「二足」という意味になるように -s をつけて slippers として使用しましょう。 「使い捨て」は英語で disposable と言います。「捨てられる」という意味です。 例文: I can’t find the disposable slippers in my hotel room. 使い捨てスリッパが部屋にありません。 2. Disposable mule 「使い捨てスリッパ」 「スリッパ」は一般的に slippers と表しますが、イギリスでは mule という単語を使う人が多いです。こちらも、両足のスリッパとして表す場合がほとんどですので -s をつけて slippers としましょう。 例文: I can’t find the disposable mules in my hotel room. 使い捨てスリッパが部屋にありません。

続きを読む