
Hitominさん
2025/05/09 10:00
本命チョコ を英語で教えて!
バレンタインで特別な相手に贈る「本命チョコ」は英語で何と呼べばいい?
回答
・chocolate for someone special
「本命チョコ」は英語で、上記のように表すことができます。
バレンタインデーにチョコをあげるという風習は主に日本と韓国で主流な文化です。欧米では愛する人にお花をあげたり、手紙をあげたり、必ずしもチョコレートをプレゼントしません。また、日本や韓国では女性が男性にチョコをあげますが、欧米では男女どちらからも愛する人に贈り物をします。
そのため、「本命チョコ」を英語で表す際には「特別な人のためのチョコ」という日本語に言い換えると英語に訳しやすくなります。
chocolate for 〜 で、「〜のためのチョコ」という意味です。
〜の部分に、「特別な人」という意味の someone special を当てはめましょう。
例文:
I want to give a chocolate for someone special.
大切なひとに本命チョコをあげたい。