Junyaさん
2023/08/28 11:00
ちょこちょこ を英語で教えて!
お気に入りのカフェができたので、「これからもちょこちょこ顔を出すね」と言いたいです。
回答
・Here and there
・Every now and then
・From time to time
I found a favorite cafe, so I'll be popping in here and there.
お気に入りのカフェを見つけたから、これからもちょこちょこ顔を出すね。
「Here and there」は「あちこちに」「時々」という意味で使われます。場所を指す時は、特定の場所ではなく、いくつかの異なる場所全般を指します。例えば、「I see him here and there」は「彼にはあちこちで会う」の意味になります。時間や頻度を指す際は、定期的ではない、時折発生する状況を指します。例えば、「I play tennis here and there」は「時折テニスをする」を意味します。
I've found a new favorite cafe, so I'll be popping in every now and then.
お気に入りの新しいカフェを見つけたので、これからもちょこちょこ顔を出すね。
I've found a new favorite cafe, so I'll be dropping by from time to time.
新しいお気に入りのカフェを見つけたので、これからも時々顔を出しますね。
Every now and thenとFrom time to timeは、どちらも「時々」や「たまに」という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Every now and thenはより非公式である傾向があり、一般的には予測不能なまたはランダムな頻度で何かが起こることを示します。一方、From time to timeはより公式で、ある程度の規則性や予測可能性を暗示することが多いです。つまり、Every now and thenは「たまに、思いついたときに」、From time to timeは「定期的に、ある程度の間隔をあけて」のような意味合いになります。
回答
・from time to time
・occasionally
「ちょこちょこ」は英語では from time to time や occasionally などで表現することができると思います。
Thank you for today. I’ll make an appearance from time to time.
(今日はありがとう。これからもちょこちょこ顔を出すね。)
Even after graduating, I still see him occasionally.
(卒業してからも、彼とはまだちょこちょこ会ってる。)
※あくまでニュアンスですが、from time to time の方が occasionally より多少、頻度が高くなるかなと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。