プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 597
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I think everything is not going well today.  今日は何もかもうまくいかないみたいだ。  「絶不調」を英語で表す場合、「It is not going well」と言う表現を用いるといいでしょう。「It」の部分を「everything」に変えると「全てがうまくいかない」という意味になります。 2. I think I have been in a slump.  なんか、スランプ状態が続いているみたい。  絶不調と言いたい時には自分がスランプ状態であると言い換えることもできます。「(ある一定の期間連続で)〜の状態である」と言いたい時には「主語 + have (has) been 」が使えます。「in a slump」で「スランプ状態である」という意味です。

続きを読む

0 474
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Sorry I'm late!  悪い! 遅くなった!  アニメのヒーローのように「待たせたな!」というニュアンスで待たせた相手に言う場合、使う表現も大切ですが、言う際のイントネーションや語尾の上がり具合なども重要になります。「Sorry, I'm late!」と言う表現は、遅れてしまったことを謝りながらも爽やかにさらっと伝えるのにちょうどいい表現です。語尾を上げて言うと「待たせたな!」に近いニュアンスで伝わります。 2. What time did you get here?  いつ着いたの?  「待たせたな!」の直訳ではありませんが、「いつここに着いたの?」という意味の「What time did you get here?」でニュアンスは伝えられます。以下の例文のように、目的地に到着した際に爽やかに相手に伝えましょう。 例文: Hey, sorry I'm late! What time did you get here!? やっほー、遅れてごめん!何時に着いた?

続きを読む

0 515
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I was accepted by my second-choice university.  第二志望( 滑り止め)の大学に受かった。  大学の「滑り止め」を英語で表す際は、日本語で言うところの「第二志望」や「第三志望」という表現にあたる「my second-choice」や「my third-choice」を使います。また、大学や就職先など、自分で試験や面接を受けて受験に合格した場合の「受かる」は「be accepted by_(受かった場所)」という表現を用いると良いでしょう。 2. I got accepted by my second-choice.  第二志望から合格をもらった。  1つ目に紹介した「be動詞+accepted by」のほかに、「get + accepted by」という言い方も可能です。「受かった」は過去形なので「get」 の過去形「got」を使って「got accepted by」です。 3. I received an offer from my second-choice university.  第二志望の大学から合格通知をもらった。  「大学に受かる」という言い方には「receive an offer from _(大学名)」もあります。もし合格した大学が第三志望の大学なら、「I received an offer from my third-choice university.」となります。

続きを読む

0 636
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want to give my mom a Japanese apron.  お母さんに割烹着をプレゼントしたい。 割烹着は給食の時に子供たちが着たり、料亭などで働く人が着る日本独自ののエプロンのことですので、欧米のエプロンとは形が異なります。そこで割烹着を英語で表したい場合は「Japanese apron」と言うとその違いを伝えられるでしょう。 2. I want to give a coverall apron to my mom.  母に割烹着をプレゼントしたい。 割烹着は他にも、「coverall apron」という言い方もできます。「coverall」とは前掛の部分が長く、全てを覆っているタイプの洋服を指します。割烹着は前側全体を覆っているので「coverall apron」 と言えます。

続きを読む

0 544
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Ninja scattered caltrop. 忍者がまきびしを投げた。 まきびしは日本独自の文化である忍者が使う道具の1つなので英語で表すことは難しいのですが、強いて言えばcaltropがいいでしょう。「scatter」は「まく」という意味の単語で、「豆を撒く」「塩を撒く」と言うときに使えます。 例文: I scattered flour on the carpet. カーペットに小麦粉を撒き散らした。 2. Ninja scattered spikes.  忍者がまきびしを撒いた。 Spikes はそもそも「トゲトゲがついた物体」、「先端が尖ったもの」という意味がある単語です。まきびしの直訳ではないですが、海外の方にまきびしがどんなものか説明する際には使うと良いでしょう。

続きを読む