Joさん
2024/03/07 10:00
絶不調 を英語で教えて!
今日は何をしてもうまくいかないので、「今日は絶不調です」と言いたいです。
回答
・out of kilter
・in a slump
・in very bad condition
1. 「kilter」は、アメリカで主に使われている単語で、「好調」を意味します。「out of~」で「という場外から離れている」つまり「絶不調」という意味合いになります。
I am out of kilter today.
今日は絶不調です。
2. 低迷状態に陥っている、スランプに陥っている状況を表すのに、「in a slump」という表現方法があります。
I am in a slump today so I will go home now.
今日は絶不調なので、今から帰ります。
3. 「絶不調」をそのまま英語で「in very bad condition」と言い表すこともできます。
Today is a bad day, I am in very bad condition.
今日はうまくいかない日で絶不調だ。
回答
・It's not going well
・have been in a slump
1. I think everything is not going well today.
今日は何もかもうまくいかないみたいだ。
「絶不調」を英語で表す場合、「It is not going well」と言う表現を用いるといいでしょう。「It」の部分を「everything」に変えると「全てがうまくいかない」という意味になります。
2. I think I have been in a slump.
なんか、スランプ状態が続いているみたい。
絶不調と言いたい時には自分がスランプ状態であると言い換えることもできます。「(ある一定の期間連続で)〜の状態である」と言いたい時には「主語 + have (has) been 」が使えます。「in a slump」で「スランプ状態である」という意味です。
回答
・I feel bad
・i feel awful
・I feel terrible
I feel bad.~調子がよくない
I feel awful.~調子最悪
I feel terrible.~調子がひどい
I feel shit.~クソみたいな調子
上から順に体調が悪いというときに使用できる表現です。
I feel shit.は仲の良い友人等に伝えるときのみ使用するようにしたほうが良いでしょう。
今日はなにをしてもうまくいかない。なにもしたくないという表現は
I don't feel like doing anything.
という表現が使えます。bruno marzのlazy songという歌の冒頭にもtoday i don't feel like doing anything.と歌われていますので是非聞いてみてください!