プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
親戚が台風で被害を受けた親戚に「生活物資を送りました。」と英語で伝える際には以下のように表すことができます。 ・I sent you(someone) emergency supplies (goods). ・I sent you (someone ) relief supplies (goods). 「生活物資」は英語で「emergency supplies/goods」または「relief supplies/goods」と言います。suppliesかgoodsのどちらを使っても大丈夫です。send (送る)のすぐ後に送る相手を入れることができます。
明日から夏休みなので、「全国を物見遊山しようと思う。」と英語で言いたい場合、以下のようにいうことができます。 ・I am going to travel around the country. ・I'll trip around Japan. ・I plan to go touring around Japan. 「物見遊山する」という表現は他の言い方に変換すると「周遊する」「旅して回る」などになります。そこで「trip around」「travel around」「go tour around」などの英語表現を使って表すことができます。
政治家の一言が話題となっていて、「その発言が物議を醸している」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・What that politician said is controversial. ・That politician's thoughtless remarks arise criticism. 「物議を醸す」を英語に直訳すると、「controversial」です。また、「物議を醸す」を他の表現に言い換えると「批判を生む」となり、「arise criticism」という表現も使うことができます。
「物陰が動いた」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・I saw a shadow moving. ・I saw a figure in the shadow. ・I saw something moving in the shadow. 「物影」を英語で表すと「a shadow (影)」、「a figure (何か・得体の知れない物体)」と言います。 文脈的に「ものの影しか確認できず、何が動いたのかわからない」という感じですので、「something (何か)」を使い「I saw something moving in the shadow. 」という言い方でもいいでしょう。
「部屋が狭いんだから、ものは最小限にしなさい。」と英語で言いたい場合、以下のように表しましょう。 ・You need to keep your belongings to a minimum since your room is not so big. ・You need to get rid of unnecessary things because your room is not big. 「〜を最小限にする」は英語で「to a minimum」です。また、「部屋のものを最小限にする」は言い換えると「いらないものは捨ててしまう」とも言えますので、「get rid of unnecessary things」と表現しても大丈夫です。