Tomonori Nakaiさん
2023/08/29 10:00
ちょっとやりすぎたかな? を英語で教えて!
子どもを叱ったらすごく反省していたので、「ちょっとやりすぎたかな?」と言いたいです。
回答
・Maybe I went a little too far.
・Did I overdo it?
「ちょっとやりすぎちゃったかな」「言い過ぎたかも」という、自分の言動が度を越してしまったかもしれないと反省したり、後悔したりする時の表現です。
相手を怒らせたり、気まずい雰囲気になったりした時に「ごめん、今のナシで」という感じで使えます。冗談がスベった時にも便利です。
He looks so sorry for what he did. Maybe I went a little too far.
あんなに反省してるなんて。ちょっとやりすぎたかな。
ちなみに、「Did I overdo it?」は「やりすぎちゃったかな?」と自分の行動が度を越していないか心配な時に使う表現です。例えば、ジョークを言いすぎて場が白けたり、良かれと思ってお節介をしすぎたりした後に、相手の反応をうかがう感じで「ちょっとやりすぎた?」と聞くのにピッタリですよ。
Did I overdo it? He looks so sorry now.
ちょっとやりすぎたかな?すごく反省しているみたい。
回答
・Was it too much?
・Did I go too far?
1. Was it too much?
「ちょっとやりすぎたかな?」
英語では、「too 」をつけると「〜すぎる」と表すことができます。「too much」で「やりすぎ」という意味になります。「Was it too much?」はネイティブが日常生活でよく使用する表現なので、そのまま暗記するといいでしょう。
例文:
Was it too much?
ちょっとやりすぎたかな?
Well, probably.
まあ、多分ね。
2. Did I go too far?
「ちょっとやりすぎたかな?」
この表現も、何かをやりすぎと思ってしまった時に使用します。「go far」は「遠くに行く」文字通りの意味というよりは物事の程度として「結構やった」という意味です。そこに too をつけて「やりすぎる」という意味になります。
例文:
Did I go too far?
ちょっとやりすぎたかな?
No, I don’t think you did.
いや〜、そうでもないと思うよ。
Japan