プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「胸の谷間」はcleavageと言いますが、単純に「大きい胸」という意味の「big boobs」で表す方がナチュラルに聞こえることがあります。「大 きい胸=谷間がある」という考え方ですね。 「胸の谷間がある人が羨ましいです。」は下記にように言うことができます。 ・I'm jealous of someone who has cleavage (big boobs). ・I'm jealous that some people have the valley of breasts. 「〜が羨ましい」は英語で「be jealous of 〜」や「be jealous that S + V」 で表すことができます。
「形式にとらわれないので、自由奔放な曲の狂詩曲が好き」は、以下のように表すことができます。 ・I like to listen to rhapsodies because they are free-flowing in structure. 「形式にとらわれない」という部分は「自由奔放な形式なので」という風に文を構成してみましょう。 「free-flowing structure」で「自由奔放な形式」と表します。 「〜なので」は「Because」を使います。 ちなみに「狂詩曲」とは交響曲やソナタなどとな異なり、1つの曲の中にさまざまなフレーズやメロディーが登場する曲のことです。フランツ・リストの「Hungarian Rhapsody No.2」やセルゲイ・ラフマニノフの「Rhapsody on a Theme of Paganini」が有名どころですね。
「教養課程」は英語で上記のように言います。 大学の入学時に「教養課程を選択しました。」と英語で言いたい場合、以下のようになります。 ・I decided to major in liberal arts studies at the university. 例 ・I haven't decided what kind of job I want to do in the future, so I majored in liberal arts studies. 私は将来したいことが決まっていなかったので、教養科目を選択しました。 「〜を専攻する(選択する)」は英語で「major in 〜」と言います。 教養課程とは日本ではあまり馴染みがありませんが、主にアメリカの大学で採用されている専攻です。選考に囚われずに、広く深く学術の基礎を学ぶことができるのが特徴です。
「我が家では米麹と大豆を使います」と英語で言いたい場合、以下のように2通りの言い方で表すことができます。 ・We use rice koji and soybeans for making miso. ・Our family uses rice koji and soybeans for making miso. 「米麹」とは蒸したお米に麹菌をつけて醗酵させた物で、英語圏や西洋には存在しない食べ物になります。そのため、「rice koji」という風にそのまま伝えても大丈夫でしょう。 「rice koji」とはどんなものなのかを英語で説明したい場合、以下のように言うこともできます・ ・rice koji is a kind of mold that is made from steamed rice. 米麹とは発行させたお米からできるある種の醗酵物です。
この世に存在する生物が成長していく様「変態」を英語では「transformation」と言います。 性質や機能、外観や状態などが変化していく様子のことを表します。 ちなみに、「transformation」の動詞は「transform」で「変化する」という意味がありますよ。 ・All insects have a transformation ability. 全ての昆虫には変態に関する能力がある。 ・I am studying about the transformation capacity at the university. 私は大学で、形質変換機能について学んでいます。