chisatoさん
2023/08/28 10:00
上げ下げ を英語で教えて!
センサーが中々反応してくれないので、「もう一度目の前で手を上げ下げしてみてください」と言いたいです。
回答
・ups and downs
・ebbs and flows
「山あり谷あり」「良い時も悪い時もある」という意味で、人生や人間関係、仕事などの浮き沈みを表すのにピッタリな表現です。
「人生いろいろだよね〜」「恋愛って、良い時もあれば悪い時もあるよね」といった感じで、長い期間での様々な出来事をひっくるめて語りたい時に使えます。深刻になりすぎず、自然な流れで使える便利な言葉です。
Could you try a few more ups and downs with your hand in front of the sensor?
センサーの前でもう一度手を上げ下げしてみてください。
ちなみに、「ebbs and flows」は潮の満ち引きのように、物事が良くなったり悪くなったりする自然な浮き沈みを表す言葉だよ。「人生にはebbs and flowsがあるよね」みたいに、キャリアや人間関係、景気など、様々なことの栄枯盛衰を表現するのにピッタリなフレーズなんだ。
Could you try the ebbs and flows of your hand in front of it one more time?
もう一度その前で手を上げ下げしてみてください。
回答
・Lift up and down
Lift 〇〇 up and down
「上げ下げ(する)」
物や体などを上げ下げする動作のことを英語では「持ち上げる」という意味の単語 lift を使って「lift 〇〇 up and down」と表現できます。〇〇 の部分に、上げ下げする物や体の一部などを入れて使いましょう。今回の場合ですと、「手を上げ下げする」と言いたいので「lift one’s arms up and down」と言いましょう。
one’s の部分には誰の手なのかを明らかにするために具体的な人の名前か、 my, your, his, her, their のどれかを適切に当てはめましょう。
例文:
Could you lift your arms up and down in front of you again, please?
もう一度目の前で手を上げ下げしてみてください。
Japan