Saitoさん
2023/07/13 10:00
●日繰り上げる・繰り下げる を英語で教えて!
休暇が早めに取れたので、「旅行の出発日を1日繰り上げられそうだ」と言いたいです。
回答
・Bring forward / Push back
・Reschedule earlier / Reschedule later
・Move up / Move back
I was able to get my vacation earlier, so it looks like we can bring forward our departure date by a day.
休暇が早めに取れたので、出発日を1日繰り上げることができそうです。
Bring forwardは、予定や会議などを早めるときに使われ、一方Push backは予定を後ろに延ばすときに使われます。例えば、会議の時間を早めるときはLet's bring forward the meeting to 1pm、会議を後ろに延ばすときはLet's push back the meeting to 3pmという具体的な表現で使います。これらの表現はビジネスの場面でよく使われます。
I was able to take my vacation earlier, so I think we can reschedule our departure date one day earlier.
「休暇が早めに取れたので、出発日を1日繰り上げることができそうです。」
I managed to get my vacation earlier, so I think I might be able to move up our departure date by one day.
休暇が早めに取れたので、出発日を1日早めることができそうです。
Reschedule earlierやMove upは、予定をより早い時間や日付に変更するときに使います。一方、Reschedule laterやMove backは、予定をより遅い時間や日付に変更するときに使います。ただし、Move upとMove backはよりカジュアルな状況や口語的な会話でよく使われます。それに対して、Rescheduleはよりフォーマルな状況やビジネスの文脈でよく使われます。これらの表現は基本的に同じ意味を持っていますが、使用する状況や文脈によって使い分けられます。
回答
・move up by ● day
・push back by ● day
「●日繰り上げる・繰り下げる」は英語では move up by ● day(●日繰り上げる)や push back by ● day(●日繰り下げる)などで表現することができます。
I got my vacation early, so I think I'll be able to move up the departure date of the trip by one day.
(休暇が早めに取れたので、旅行の出発日を1日繰り上げられそうだ。)
※ I think を使って「〜しそうだ」という推測のニュアンスを表現できます。
※ ちなみに move up は、「役職が上がる」という意味でも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。