プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. How big/large is the room? 「部屋の広さはどれくらいですか?」 「〜はどれくらいですか?」と聞きたい場合は「How (どのくらい)」という疑問詞で文章を始めましょう。「How big/ large is 〜?」で「〜はどのくらいの大きさですか?」と聞くことができます。「〜」には今回の場合部屋の広さを聞きたいので、「the room」を当てはめましょう。 2. How many tatamis is your room? 「部屋の広さはどれくらいですか?」 日本の不動産屋で物件を探している場合、部屋の広さを表す表記が〇〇畳であることがあります。その場合、「畳何畳分ですか?」という意味の 「How many tatamis is your room?」と聞くことができます。
1. My favorite character is the one wearing a cape. 「マントをまとったキャラクターが好きです」 「マントをまとう」の「まとう」は「着る」「羽織る」と言い換えられますので、英語では「wear」という単語で表すことができます。「My favorite 〜 is 〇〇」で「私の好きな〜は〇〇です」という表現が使えます。「My favorite character is the one wearing a cape」という言い方は直訳すると、「私の好きなキャラクターはマントを着ているそれです。」になります。「マント」は英語で cape です。 2. I like the character who is putting on a cape. 「マントをまとったキャラクターが好きです」 「まとう」はその他にも、「着る」という意味のある「put on」という表現を用いることもできます。
1. Swimming board 「ビート板」 水泳の時、泳ぐ練習のために使う「ビート板」は英語で「swimming board」と言います。「ビート」の部分は英語ではないので注意しましょう。 例文: You need to bring your own swimming board if you go to the beach today. 今日海に行くなら、自分のビート板を持って行ったほうがいいよ。 2. Kickboard 「ビート板」 その他にも、Kickboard も「ビート板」という意味で使用されます。 例文: Beginner swimmers need to use Kickboard to practice swimming. 水泳初心者の人は練習のためにビート板を使ったほうがいい。
1. Being out of control 「暴走状態」 「暴走状態」という名詞を英語で表すとすれば、「コントロール・制御不可能な状態」を表す「being out of control」という表現が適切でしょう。英語で「out of〜」は「〜できない状態」という意味があります。 例文: You are out of control. あなたは暴走状態だ。 2. Loosing control 「暴走状態」 その他にも、「loosing control」という表現方法もあります。「loosing」は 動詞の lose (失う)に ing をつけて名詞化したもので、「loosing control」で「制御能力・コントロール力を失った状態」という意味になります。 例文: He is loosing control. 彼は暴走状態だ。
My uncle is researching about Basal shoot. 「(私の叔父は)ひこばえの研究をしている人です」 太い木の幹や切り株、根本から生えてくる若葉のことを指す「ひこばえ」ですが、英語では「Basal shoot」と言います。「〜を研究している」は英語で「researching about 〜」と表しましょう。「私の叔父」は「my uncle」です。 例文: Tree basal shoots grow from the base of a tree. ひこばえは木の根っこから生えてきます。 We are not supposed to cut basal shoots. ひこばえを切る必要はない。