Stefanieさん
2024/08/01 10:00
これからは難しくなる一方だ を英語で教えて!
仕事の内容がレベルアップしたので、「これからは難しくなる一方だ」と言いたいです。
回答
・It's all downhill from here.
・It's only going to get tougher from now on.
「It's all downhill from here.」には、真逆の2つの意味があります。
一つは「山場は越えたから、これからは楽になるよ!」というポジティブな意味。大変な作業が終わった後などに使います。
もう一つは皮肉っぽく「ここからは落ちていくだけだね」「もうお先真っ暗だ」というネガティブな意味。人生のピークを過ぎたと感じた時などに使われます。文脈や言い方で判断しましょう!
My new responsibilities are so demanding. It's all downhill from here.
新しい責任は本当に大変だよ。これからはどんどん大変になる一方だ。
ちなみに、"It's only going to get tougher from now on." は「ここからが正念場だ」「これからもっと大変になるぞ」というニュアンス。何かを達成した後や、大変な状況の序盤で、気を引き締めるために使えます。励ましにも警告にもなる一言です。
It's only going to get tougher from now on.
これからはどんどん厳しくなる一方だね。
回答
・It’s going to be challenging.
・It’s only going to get difficult.
1. It’s going to be challenging.
「これからは難しくなる一方だ」
「難しくなる」は英語で、これから起きそうなことを表す時に使える「be going to + 動詞」という表現を用いて表しましょう。「難しい」という表現は英語で challenging という形容詞を用いて表しましょう。「It’s going to be challenging」で「難しくなる」です。
2. It’s only going to get difficult.
「これからは難しくなる一方だ」
そのほかにも、「一方だ」というニュアンスを足すためには only という単語を be動詞と「going to be」の間に入れましょう。「to get difficult」で「難しくなる」という意味の表現も使えます。
Japan