Jodi

Jodiさん

2024/08/01 10:00

これからは忙しくなる一方だ を英語で教えて!

仕事が当面忙しそうなので、「これからは忙しくなる一方だ」と言いたいです。

0 317
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・It's only going to get busier from now on.
・Things are just going to get more and more hectic.

「これからますます忙しくなる一方だよ」というニュアンスです。未来への覚悟や、ちょっとした諦め、あるいは「さあ、頑張るぞ!」という意気込みを表します。

仕事で繁忙期に入る前や、プロジェクトが本格化する時、引越しの準備が大変になってきた時など、様々な場面で使えます。同僚や友人に「これから大変だね」と伝えるカジュアルな一言です。

It's only going to get busier from now on with this new project starting.
これからはこの新しいプロジェクトが始まるから、忙しくなる一方だね。

ちなみに、"Things are just going to get more and more hectic." は「これから、ますます忙しくなる一方だよ」といったニュアンスです。年末の仕事や、イベント直前の準備などで「この先、状況はどんどん慌ただしくなるぞ」と、ちょっとした覚悟や予測を伝える時に使えます。

Things are just going to get more and more hectic around here for a while.
ここしばらくは、ますます忙しくなる一方だよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 03:38

回答

・It’s only going to get busier from now on.
・Things are just going to keep getting busier from here.

1. It’s only going to get busier from now on.
これからは忙しくなる一方だ。

It’s only going to: これから〜する一方だ
「only」は「〜だけ」という意味で「〜する一方だ」のニュアンスを表現することができます。
get busier: 忙しくなる
from now on: これから

2. Things are just going to keep getting busier from here.
これからは忙しくなる一方だ。

Things are just going to keep: これから〜し続ける一方だ
「only」の代わりに「just」を使っても、同じように「〜だけ、一方だ」を表せます。
from here: ここから
「from here」は「ここから」という場所を表しますが、時間的な表現にも使用することができます。

役に立った
PV317
シェア
ポスト