Yoshida Toruさん
2023/12/20 10:00
しゃべる一方 を英語で教えて!
彼女はよく話す人なので、「しゃべる一方で聞くことをしない」と言いたいです。
回答
・Talk non-stop
・Chatter away
・Babble on
She tends to talk non-stop without taking the time to listen.
彼女はよく一方的に話し続け、聞く時間をとらない傾向があります。
「Talk non-stop」は、「止まることなく話す」や「ひたすら話し続ける」という意味を持つ英語のフレーズです。主に誰かが長時間にわたり、休むことなく話し続ける様子を表すのに使います。たとえば、友人が自分の旅行体験について何時間も話し続けた場合や、会議でプレゼンテーションを行う人が一息つくことなく話し続ける場合などに使えます。また、その話が面白い、または退屈であるかは含まれません。そのため、具体的な文脈による解釈が必要です。
She just chatters away without ever listening to anyone else.
彼女は誰の話も聞かずにただしゃべり続けます。
She's always babbling on without taking the time to listen.
彼女はいつもしゃべり続けて、聞く時間を取らない。
Chatter awayとBabble onはどちらも話し続けることを表しますが、ニュアンスが異なります。
Chatter awayは、一般的にハッピーで楽しいトーンで、コミュニケーションの一環として使われます。友達との会話や子供が楽しげに話す様子を表す時に使います。
一方、Babble onは、聞き手が話題に興味がないか、話が長くなりすぎていると感じる時に使われます。話し手が自分の話に夢中になりすぎて、他人の関心を無視して話し続けることを指します。
回答
・speak unilaterally
単語は、「しゃべる一方」は動詞「speak」と副詞「unilaterally」を組み合わせて「speak unilaterally」の語の組み合わせで表現します。「unilaterally」の接頭辞「uni」を「bi」に代えて「bilaterally」とすると「双方的に」と意味が変わります。
構文は、前半部を第一文型(主語[she]+動詞[speaks])に副詞(一方的に:unilaterally)を組み合わせて構成して、接続詞「but」で否定形の後半部「聞かない:doesn't listen」を続けます。
たとえば"She speaks unilaterally but doesn't listen."とすればご質問の意味になります。