Diannaさん
2024/08/01 10:00
これからは暑くなる一方だ を英語で教えて!
日に日に暑くなってるのを感じているので、「これからは暑くなる一方だ」と言いたいです。
回答
・It's only going to get hotter from here on out.
・The weather is just going to keep getting hotter.
「これから暑くなる一方だよ」「まだまだこんなもんじゃないよ」といったニュアンスです。夏の始まりや、猛暑が続く中で「暑さのピークはまだ先だ」と伝えたい時に使えます。天気の話だけでなく、比喩的に状況がさらに厳しくなる時にも使われる便利なフレーズです。
It's only going to get hotter from here on out.
これからは暑くなる一方だね。
ちなみに、"The weather is just going to keep getting hotter." は「天気、これからどんどん暑くなる一方だよ」というニュアンスです。うんざりした気持ちや、ちょっとした諦めを含んで使われることが多いです。友達との会話で「まだ7月なのにヤバいね」「ちなみに、これからもっと暑くなるだけらしいよ…」みたいに使えます。
The weather is just going to keep getting hotter.
これからは暑くなる一方だね。
回答
・The temperatures are only going to keep rising from here.
・It's getting hotter and hotter each day.
上記は「これからは暑くなる一方だ」を表す英語です。
1. The temperatures are only going to keep rising from here.
気温はこれからますます上がるばかりです。
The temperatures are only going to keep rising は「気温はこれからずっと上がり続ける」を意味しています。
from here は「これからは」を表しています。
2. It's getting hotter and hotter each day.
日に日に暑くなってきています。
It's getting hotter and hotter each day は「毎日ますます暑くなってきている」を意味しています。
●get + ~er and ~er は、形容詞を重ね、比較級を使うことで、変化の度合いが高まっていくことを示しています。
例)
The traffic is getting busier and busier on the weekends.
週末の交通量が徐々に増えていってますます混雑してきている。
getting busier and busier は、交通量が徐々に増えていき、最終的にはかなり混雑した状態になっていることを表しています。
例)
The problem is getting bigger and bigger with every passing year.
その問題は年々ますます深刻化してきている。
getting bigger and bigger は、問題の規模や深刻さが徐々に増大していることを表現しています。
Japan