Sana さん
2024/08/01 10:00
上向きだといいのですが を英語で教えて!
「景気はいいですか?」と聞かれたので、「上向きだといいのですが」と言いたいです。
0
0
回答
・I hope the economy is doing well.
・I hope the economy is up.
1. I hope the economy is doing well.
「上向きだといいのですが」
「(景気が)上向きだといのですが」と言いたい時には、「〜だといいな」という意味のある「I hope 〜」という表現で文章を始めましょう。
Hope のすぐ後には「景気」という意味の単語 economy を用いて、「景気が良い状態である」という意味の 「the economy is going well」を当てはめましょう。
2. I hope economy is up.
「上向きだといいのですが」
そのほかにも、「上向いている」という意味で使える up を用いて「上向きだといいのですが」と伝えることもできます。ちなみに、逆の意味である「下を向いている」や「低迷している」といいたい時には down という単語を使います。
役に立った0
PV0