プロフィール

Melanie
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,328
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介

1. It will go off if you don’t eat it now. 「早く食べないと腐るよ」 「(食べ物が)腐る」という表現は英語で 「go off」という熟語を使って表しましょう。「腐るよ」と言いたい場合は it を主語にし、未来に起こることを表す willを使って「it will go off」と表しましょう。 また、「早く食べないと」の部分は、「もし〜しないと」という意味合いのある「If 〜」という表現で文を始めましょう。「if you don’t eat it now」で「今それを食べないと」という意味です。 2. It will go rotten if you don’t eat it now. 「早く食べないと腐るよ」 「腐る」はそのほかにも「go rotten」という熟語を使っても表すことができます。

You stood up again? 「またすっぽかしたの?」 元々あった予定や約束を連絡なしですっぽかすことを英語では「stand up」という熟語(動詞)で表すことができます。「stand up」は「立つ」「起立する」という意味で広く知られていますが、「〜に待ちぼうけを食わせる」「〜を待たせる」という意味でも使われます。「立たせたまま待たせる」というニュアンスで覚えるといいでしょう。 「すっぽかしたの?」は「stand up」を過去形の「stood up」にして使用しましょう。 例文: You stood him up again? また彼との約束をすっぽかしたの? Please don’t stand us up! 約束をすっぽかさないでね!

Shoot the ball to the target 「(ボールを)的に当てる」 「的」は英語で target、「当てる」は shoot という動詞を使って表しましょう。「〜を〇〇に当てる」は「shoot 〜 to 〇〇」という表現を用います。今回の場合ですと、「〜」の部分に「the ball (ボール)」を、「〇〇」の部分には「the target (的)」を当てはめましょう。 ちなみに、「〜するのを楽しんでいる」は英語で、「主語 is(are) having fun 〜ing」というフレーズを用いて表せます。 例文: He is having fun shooting the ball to the target. 彼はボールを的に当てるのを楽しんでいる。

1. This job is not suitable for 〇〇. 「この仕事にふさわしくない」 「〜にふさわしい」は英語で「be suitable for 〜」という表現で表します。今回のご質問は 「この仕事にふさわしくない」なので、否定の意味を持つ not をbe動詞の後において「be not suitable for 〜」としましょう。「〜」の部分には「彼女は」という意味の her を入れましょう。 例文: This job is not suitable for her. 彼女はこの仕事にふさわしくない。 2. This job is not a good fit for 〇〇. 「この仕事にふさわしくない」 そのほかにも、「be not a good fit for 〇〇」で「〇〇はこの仕事にふさわしくない」と表すことができます。「a good fit」には「最適であること」「ふさわしさ」という意味があります。 例文: This job is not a good fit for her. 彼女はこの仕事にふさわしくない。

You don’t have to eat them if you don’t want to. 「いらなきゃご自由に」 「いらなきゃ」の部分は、「もしあなたが(おやつを)食べたくないのなら」と丁寧な表現に言い換えると英語に訳しやすくなります。「もし」という意味の if を用いましょう。「あなたが(おやつを)食べたくない」は「you don’t want to.」と表しましょう。 「ご自由に」の部分は、「わざわざ食べなくてもいい」と言い換え、英語に訳しましょう。「〜しなくてもいい」は英語で、「主語 + don’t have to 〜」で表せます。「食べなくてもいい」なので「〜」の部分に「食べる」という意味の eat を入れましょう。