プロフィール
punpunzl27
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
took it all out on someone 「全部、ぶちまけてやった」 不満や不平、ストレスなどを誰かに対してぶちまけることは英語で「take it (all) out on someone」というフレーズで表すことができます。「全て」というニュアンスを入れたければ、take it と out の間に「全て」という意味の単語 all 入れましょう。 someone の部分には具体的な人の名前やme, you, him, her, themのどれかを文脈に合わせて当てはめましょう。 例文: I took it all out on him. 全部、(彼に)ぶちまけてやった。 We took it all out on our boss. 全部、上司にぶちまけてやった。
1. We haven't talked about it. 「その話は出なかったよ」 過去にあった会話の中である特定の話題には触れなかったということを相手に伝えたい時には、現在完了形の否定の文法を使って表しましょう。「主語 + have not + 過去分詞」で現在完了の否定形が作れます。過去の会話の中で話していた質問者様ともう人方を主語としたいので、主語は we、「話す」という意味の単語 talk の過去分詞形である talked を当てはめて「We haven't talked about it」と言いましょう。 2. We didn't mention that topic. 「その話は出なかったよ」 その他にも、「言及する」という意味のある動詞 mention を使って表すこともできます。「mention that topic」で「その話題について言及する」という意味合いです。「出なかった」なので過去形の否定「didn't」を使いましょう。
1. I'll give it back to you. 「返すね」 英語では原則、文章の中で主語や目的語を明確に示すというルールがあります。今回の場合は日本語の質問文で誰に何を返すのかが示されていないため、何を返すのかを it で、誰に返すのかを you で表しました。 「〇〇を〜に返す」は英語で、「give 〇〇 back to 〜」と表します。「〇〇」の部分に it を、「〜」の部分に you を当てはめましょう。 2. I'll return it to you. 「返すね」 「〇〇を〜に返す」はその他にも、「返却する」という意味の動詞 return を使って表すこともできます。
Have you thrown away it? 「ゴミとして捨てませんでしたか?」 「ゴミとして捨てる」は英語で「throw away」という動詞を使いましょう。 「ゴミとして捨てませんでしたか?」は、「ゴミとして捨ててしまう」という意味合いの現在完了形の文法を使って表しましょう。現在完了形の語順は「主語 + have(has) + 過去分詞」です。 今回の場合ですと、「throw away」を過去分詞にした「thrown away」を使って、「You have thrown away it.」 となりますが、これを疑問文に変化させましょう。疑問文にする際には、have を文頭に出して「Have you thrown away it?」という語順になります
1. Could you send someone to here? 「すぐに誰かをよこしてくれますか?」 「誰かをよこす」という表現は、「誰かをここへ送る」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。「(人や物を)送る」は英語で、「send 〇〇(人や物) to 〜(場所や人) 」という表現を使って表しましょう。今回の場合ですと、「〇〇」の部分に「someone(誰か)」を、「〜」の部分に「here (ここ)」を当てはめましょう。 「〜してくれますか?」と誰かに物事を頼みたい時には「Could you 〜?」で文章を作りましょう。 2. Could you call someone over here? 「すぐに誰かをよこしてくれますか?」 「call 〇〇(人や物) over」で「〇〇をよこす」という意味の表現です。「〇〇」の部分に「somene (誰か)」を当てはめましょう。