プロフィール
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
punpunzl27
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,328
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
Have you thrown away it? 「ゴミとして捨てませんでしたか?」 「ゴミとして捨てる」は英語で「throw away」という動詞を使いましょう。 「ゴミとして捨てませんでしたか?」は、「ゴミとして捨ててしまう」という意味合いの現在完了形の文法を使って表しましょう。現在完了形の語順は「主語 + have(has) + 過去分詞」です。 今回の場合ですと、「throw away」を過去分詞にした「thrown away」を使って、「You have thrown away it.」 となりますが、これを疑問文に変化させましょう。疑問文にする際には、have を文頭に出して「Have you thrown away it?」という語順になります
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
1. Could you send someone to here? 「すぐに誰かをよこしてくれますか?」 「誰かをよこす」という表現は、「誰かをここへ送る」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。「(人や物を)送る」は英語で、「send 〇〇(人や物) to 〜(場所や人) 」という表現を使って表しましょう。今回の場合ですと、「〇〇」の部分に「someone(誰か)」を、「〜」の部分に「here (ここ)」を当てはめましょう。 「〜してくれますか?」と誰かに物事を頼みたい時には「Could you 〜?」で文章を作りましょう。 2. Could you call someone over here? 「すぐに誰かをよこしてくれますか?」 「call 〇〇(人や物) over」で「〇〇をよこす」という意味の表現です。「〇〇」の部分に「somene (誰か)」を当てはめましょう。
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
You've been spacing out. 「ボーっとしてないで」 話しかけても返事が返ってこない様子を「ボーっとする」と言いますが、この状態を英語では「space out 」という熟語(動詞)で表すことができます。ある程度の期間 (数分の間)ボーっとしている子供に対して「ボーっとしてないで」と声をかける際には、「space out」を現在完了進行形という文法を用いて表しましょう。「主語 + have(has) + been 〜ing」という語順で表しましょう。「〜」の部分に「space out」を当てはめ、「You have been spacing out」となります。 例文: Hey Mike, you've been spacing out! ねえマイク、ボーっとしてないで!
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
1. I need to check my email asap. 「すぐにメールチェックしないといけないんです」 「〜しないといけないんです」の部分は「I need to 〜(動詞)」という構文を使いましょう。「〜する必要がある」という意味の構文ですのでやらなければいけないことや求められていることについて伝えるときに使用できます。to の後の動詞に、今回の場合は「check my email (メールチェックをする)」を当てはめましょう。 「asap」とは、「as soon as possible」の省略版の言い方です。 2. I must check my email as soon as I can. 「すぐにメールチェックしないといけないんです」 「〜しないといけないんです」の部分は他にも、「I must 〜 (動詞)」という表現を使うこともできます。 must という副詞は need to よりもしなければいけない度合いが高い場合に使用できます。 「as soon as I can」は「as soon as possible」と同じ意味です。
![punpunzl27](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
1. I can't find a clean and dried towel. 「乾いた綺麗なタオルが見当たりません」 「〜が見当たらない」は英語で、「〜を見つけられない」と言う意味の「I can't find 〜.」を使って表しましょう。「乾いた綺麗なタオル」は英語では「綺麗な乾いたタオル」という語順の方がナチュラルな響きです。「綺麗な」という意味の clean と、「乾いた」という意味の dried と言う単語を使って表しましょう。 2. Where is a clean and dried towel? 「乾いた綺麗なタオルが見当たりません」 「〜が見当たりません」はその他にも、「〜はどこですか?」という意味の「Where is (a) 〜?」という疑問文を使って表すこともできます。「〜」の部分に「clean and dried towel」を当てはめましょう。