プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 716
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Have a bang 「前髪を下ろす」 「前髪」はアメリカ英語では bang と言います。 英語では前髪を切って下ろすことを「主語 + have a bang」と表します。逆に前髪を伸ばして前髪をなくすことを「主語 + don’t have a bang」と言うことができます。 直訳すると「前髪を持っている」「前髪を持っていない」という表し方です。 例文: You look different when you have a bang, 前髪下ろすとイメージが変わるね。 2. With a fringe 「前髪を下ろす」 そのほか、イギリス英語で「前髪」は fringe と言われます。イギリス、オーストラリア、ニュージーランドなどのイギリス英語の国では fringe が使われます。「with a fringe」で「前髪を下ろした状態」と言う意味になります。 例文: You look different with your fringe. 前髪下ろすとイメージが変わるね。

続きを読む

0 218
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと太り過ぎじゃない?」は英語で、上記のように表すことができます。 「ちょっと太り過ぎじゃない?」と相手に仄めかしたい時は、「太る」「体重が増える」という意味の「put on weight、「ちょっと(太り過ぎという意味での)」という意味の「too much」という表現を用いて表せます。 まず、「〜だと思わない?」という意味の「Don’t you think that 〜?」という表現で文章を始めましょう。 That 以下に、「you put on too much weight (あなたは体重が増え過ぎた)」を付け足すことで「ちょっと太り過ぎたと思わない?」という意味の文章が完成します。

続きを読む

0 255
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ファンデーションでカバーしましょう」は英語で、上記のように表すことができます。 「〜しましょう」と誰かに特定の動作や行動をお勧めする時には「Let’s 〜」で文章を始めましょう。 「ファンデーション」は英語で foundation と表記します。カタカナのファンデーションは英語の foundation 由来です。 また、「(シミを)カバーする」は「隠す」という意味の conceal、「シミ」という意味の freckles 、を使って「conceal the freckles」と表しましょう。 例文: We can use this foundation to conceal the freckles. ファンデーションでシミをカバーしましょう。

続きを読む

0 444
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「息を潜める」は、上記のように表すことができます。 誰かに自分の存在がバレないように息を止めてじっとすることを「息を潜める」と言いますが、これを英語では「hold one’s breath」と表します。 Hold は「止める」「保つ」と言った意味のある動詞で、breath には「息」という意味がある名詞です。 「one’s」の部分には my, your, his, her, our, theirのどれかを文脈に合わせて当てはめましょう。 例文 We have to hold our breath because he is coming! 彼(鬼)が来るから、息を潜めなくちゃ! Hey, he is coming! We should hold our breath! あ、鬼が来るよ!息を潜めなくちゃ!

続きを読む

0 169
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ネタバレ」は英語で、上記のように表すことができます。 ドラマや映画、本などの作品を見たり読む前に話の内容を知ってしまうことを日本語で「ネタバレ」と言いますが、これを英語では spoilerという名詞で表します。 ちなみに、spoiler の動詞である spoil は元々「台無しにする」という意味の単語であり、文脈によっては「ネタバレをする」という意味で使用できます。 例文: No spoilers, promise? ネタバレしないでよ? Spoiler ! ネタバレ注意! I don’t want you to spoil the novel I’m currently reading. 今私が読んでいる本のネタバレはしないでね。

続きを読む