プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 198
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ブレインストーミング」は英語で、上記のように表現することができます。 質問者様のおっしゃる通り、「ブレインストーミング」は英語でもそのまま、brainstorming と言います。ちなみにこれは名詞です。 「ブレインストーミングする」などと言いたいときには 「ブレインストームする」という意味の brainstorm という動詞を使います。 例文: Brainstorming helps us organise our ideas. ブレインストーミングは、私たちのアイデアを明確にするのに役立ちます。 この例文では、「help(s) + 人 +〜( 動詞の原形)」で、「人が〜するのを助ける」というフレーズを用いました。organise には「物事を整理する」「明確にする」という意味があります。 Let's brainstorm some ideas. アイデアをブレインストーミングしよう。

続きを読む

0 113
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「押しに弱い」は英語で、上記のように表現することができます。 「押しに弱い」とは、人から何かを頼まれた時や圧力をかけて言われたときに断れないという意味合いで使用される表現です。これを英語で表現する場合、「人が押してきたときに断れない」という意味の文を作ると同じニュアンスになります。 「断れない」の「〜(でき)ない」は英語で、「主語 + can't + 動詞」というフレーズを用います。 今回の場合、主語には「私は」という意味の I を使いましょう。 また、動詞の部分には 「断れない」という意味の say no を当てはめましょう。 「押しに」の部分は英語で、「人が私を押してきた時」という意味のフレーズ when people push me を使いましょう。 例文: I know that I can't say no when people push me. 私は押しに弱いってわかってるんだ。

続きを読む

0 143
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「男前女子」は英語で、上記のように表現することができます。 男の人のような振る舞いやマインド、性格をしたかっこいい女性のことを英語では、「元気で活発な」や「男の子っぽい」という意味の tomboyish という形容詞と、「かっこいい」という意味の形容詞 cool を使って表すことができます。 tomboyish のみで表した場合ですと、「かっこいい」というニュアンスがあまり含まれないので接続詞の and で繋いで「かっこいい」という意味の cool を一緒に用いましょう。 例文: My best friend is a tomboyish and cool woman. 私の親友は男前女子だ。

続きを読む

0 131
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. smoothly とんとん拍子 何事も問題なく物事が順調に進む様子を英語では、助詞の smoothly を使って表現することができます。事業やタスク、プロジェクトなどの計画してきた実行していることが順調に進む様子などを表すときに頻繁に用いられます。動詞の後につけて使用しましょう。 例文: Our new project is undergoing smoothly. 私たちの新しい企画はとんとん拍子で進んでいます。 2. without any obstacles とんとん拍子 そのほかにも、「〜なしで」という意味の without と、「障害」という意味の obstacles を用いた without any obstacles というフレーズでも表すことができます。 例文: It went without any obstacles. それはとんとん拍子に進んだ。

続きを読む

0 139
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「沼ハマり中」は英語で、上記のように表現することができます。 「沼ハマり中」は、日本の若者が主に使用するスラングで「特定のものにとっても夢中になっている」という状態を表す表現です。これを英語で表す場合、「主語 + be動詞 + obsessed with 〜」というフレーズを用いましょう。 主語には、沼ハマりしている方の名前や、代名詞 I, You, He, She, We, They のいずれかを当てはめましょう。 また、〜の部分には沼ハマりしている特定のものや人などの名詞を当てはめます。例えば「推しグループに沼ハマり中」と言いたい場合は、「推しグループ」という意味の my bias group というフレーズを当てはめましょう。 例文: I am obsessed with my bias group. 推しグループに沼ハマり中。

続きを読む