
Hironoriさん
2025/06/05 10:00
沼ハマり中 を英語で教えて!
推しグループに完全にハマっている時に「沼ハマり中」と言いたいです。
回答
・I am obsessed with 〜
「沼ハマり中」は英語で、上記のように表現することができます。
「沼ハマり中」は、日本の若者が主に使用するスラングで「特定のものにとっても夢中になっている」という状態を表す表現です。これを英語で表す場合、「主語 + be動詞 + obsessed with 〜」というフレーズを用いましょう。
主語には、沼ハマりしている方の名前や、代名詞 I, You, He, She, We, They のいずれかを当てはめましょう。
また、〜の部分には沼ハマりしている特定のものや人などの名詞を当てはめます。例えば「推しグループに沼ハマり中」と言いたい場合は、「推しグループ」という意味の my bias group というフレーズを当てはめましょう。
例文:
I am obsessed with my bias group.
推しグループに沼ハマり中。