kuuさん
2023/12/20 10:00
ドはまり注意 を英語で教えて!
旨すぎるチキン南蛮に炙りサーモン丼、五穀米のランチが1000円台なので、「ドはまり注意」と言いたいです。
回答
・Beware of getting too absorbed.
・Be careful not to get too engrossed.
・Watch out for becoming too obsessed.
Beware of getting too absorbed, this lunch set with delicious chicken nanban, seared salmon bowl, and mixed grain rice is just over 1000 yen.
「ドはまり注意、旨すぎるチキン南蛮と炙りサーモン丼、五穀米のランチが1000円台だからね。」
「Beware of getting too absorbed.」は、「あまりに没頭しすぎないように気をつけて」という意味です。何かに強く集中することは良いことですが、それが過度になると他の大切なことを見落とす可能性があるからです。例えば、仕事に夢中になりすぎて健康を害したり、家族や友人との時間を犠牲にしたりする場合などに使えます。特定の目標に対する情熱は大切ですが、全体的なバランスを見失わないように注意喚起する表現です。
This chicken nanban and grilled salmon bowl with multigrain rice is so delicious and affordable, just be careful not to get too engrossed.
このチキン南蛮と炙りサーモン丼、五穀米のランチがとても美味しくてお手頃価格なので、気をつけて、あまり夢中になりすぎないようにしてください。
Watch out for becoming too obsessed with this amazing chicken nanban, seared salmon bowl, and multigrain rice lunch for just over 1000 yen.
この素晴らしいチキン南蛮、炙りサーモン丼、五穀米のランチが1000円台で、夢中になりすぎることに注意してください。
Be careful not to get too engrossedは主に興味や楽しみな活動に対して使われ、適度な関心を保つように注意を促す意味です。例えば、TVゲームや読書などに時間を忘れてしまう可能性があるときに使います。
一方、Watch out for becoming too obsessedはより強い警告のニュアンスを持ち、健康や生活に悪影響を及ぼす可能性のある過度な興味や執着心に対して使われます。これは例えば、ダイエットや運動、仕事などに過度に取り組む傾向がある人への警告として使われます。
回答
・Beware of getting too absorbed.
・Be careful not to get too engrossed.
・Watch out for becoming too obsessed.
Beware of getting too absorbed, this lunch set with delicious chicken nanban, seared salmon bowl, and mixed grain rice is just over 1000 yen.
「ドはまり注意、旨すぎるチキン南蛮と炙りサーモン丼、五穀米のランチが1000円台だからね。」
「Beware of getting too absorbed.」は、「あまりに没頭しすぎないように気をつけて」という意味です。何かに強く集中することは良いことですが、それが過度になると他の大切なことを見落とす可能性があるからです。例えば、仕事に夢中になりすぎて健康を害したり、家族や友人との時間を犠牲にしたりする場合などに使えます。特定の目標に対する情熱は大切ですが、全体的なバランスを見失わないように注意喚起する表現です。
This chicken nanban and grilled salmon bowl with multigrain rice is so delicious and affordable, just be careful not to get too engrossed.
このチキン南蛮と炙りサーモン丼、五穀米のランチがとても美味しくてお手頃価格なので、気をつけて、あまり夢中になりすぎないようにしてください。
Watch out for becoming too obsessed with this amazing chicken nanban, seared salmon bowl, and multigrain rice lunch for just over 1000 yen.
この素晴らしいチキン南蛮、炙りサーモン丼、五穀米のランチが1000円台で、夢中になりすぎることに注意してください。
Be careful not to get too engrossedは主に興味や楽しみな活動に対して使われ、適度な関心を保つように注意を促す意味です。例えば、TVゲームや読書などに時間を忘れてしまう可能性があるときに使います。
一方、Watch out for becoming too obsessedはより強い警告のニュアンスを持ち、健康や生活に悪影響を及ぼす可能性のある過度な興味や執着心に対して使われます。これは例えば、ダイエットや運動、仕事などに過度に取り組む傾向がある人への警告として使われます。
回答
・Be careful not to become addicted.
日常会話でよく聞く「Be careful。」は「気をつけて。」「注意して」という意味です。主語を省略し、動詞から始まる文を命令形と言います。
「become」は、動詞で「~になる」で、何かが他のものに変化や進化すること、「addicted」は、「夢中になる」「ハマる」と言う意味です。
「become addicted」で、依存症になってから一定期間続く可能性が高いことを言います。
例
A: I found a restaurant with food that is so delicious.
すごく美味しいレストラン見つけたよ。
B: Be careful not to become addicted.
ドはまり注意だね。