プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・discredit = 信用を傷つける、評判を悪くする、疑う 例文:I have discredited with my colleague. =私は同僚との信頼に傷をつけてしまった。 例文:That'll discredit you hopelessly with the public. =それをしたら世間の信用を無くしてしまうことになると思うよ。 「傷つける」という日本語から「hurt」は思い浮かぶ可能性がありますがこの場合は「discredit」の方がわかりやすいと思います。「dis + credit」の構造で「dis」は否定的な意味合いを持ち、「credit=信頼」と言う意味のある単語です。
・food crisis = 食糧難 食糧不足 食糧危機 例文:We have to think about food crisis around the world. =私たちは世界中で食糧不足について考えなければならない。 例文:India is now short of food. =インドでは食糧が不足している。 他の国のことやや世界の規模で考えるなら「food crisis」が一番適切な表現かなと思います。 「crisis」は「危機的な状況」を表す単語です。他にも「shortage of food」は食料不足として表現できますよ。
・have no appetite =食欲不振(食欲がない) 例文:I have no appetite recently. =最近、私は食欲がないの。 例文:The people who have no appetite are gonna increase in summer season. =夏のシーズンには食欲がなくなる人が増えると思います。 「appetite 」は食欲を表します。 また他の表現として“loss of appetite”や”poor appetite”も同じような意味を持ちますね。
・make me hungry=お腹を空かせる 例文:The smell of this food around here makes me hungry. =ここら辺で匂うこの食べ物の匂いは私のお腹を空かせる(食欲をかき立てる) 例文:The smell from that restaurant makes me hungry. =あのレストランからの匂いは食欲をそそる 「食欲をかき立てる」は英語で直訳するのは難しいと思いました。 なので「お腹を空かせる」と解釈をして表現をしております。 また「食欲」は英語で「appetite」と表現します。