プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・academic standards is high = 学力水準が高い 例文:We can not say that academic standards is high in Japan. =私たちは日本の学力の水準が高いとは言えない。 例文:I don't think that academic level is high in Japan. =私は日本の学力レベルが高いとは思わない。 「水準」は英語で「standard/level」で表すことが多いですね。 細かく分けると「standard」は「標準」と直訳することができますし、「level」は日本でも使われるように何かの「位」表現するのに使われる単語です。
・pour water = 水をかぶる(注ぐ) 例文:I poured the cold water by myself in the bathroom because outside was hot. =外が暑かったので私はお風呂で水をかぶりました。 「pour」の主な意味は「注ぐ」です。 この場合は「自分に水を注ぐ」=「水をかぶる」という表現になります。 他にも似たような単語として「douse」という言葉があります。この単語は「水を浴びせる/水の中に突っ込む」といった意味があります。頭からかぶるとは意味がずれてきますが、関連用語として参考にしてください!
・splash = (液体を対象として)かける 例文:We were splashing the water in the river. =私たちは川で水を掛け合っていた。 例文:We could have got along each other splashing the water. =私は水のかけあいをすることで仲良くなることができた。 「splash」は「海やプールで水をかけ合ってしぶきを上げる」イメージがありますね。 ちなみに某テーマパークの「スプラッシュマウンテン」はまさに英語にすると「splash mountain」となりますよ。
・watery diarrhea = 水様性の下痢 水っぽい下痢 例文:I have watery diarrhea since yesterday. =昨日から水っぽい下痢が続いてしまっています。 例文:I can not get out the bathroom due to have watery diarrhea. =水っぽい下痢のせいでトイレから出ることができない。 「diarrhea」が下痢を表すようです。 ちなみに病気などの症状を英語にする場合「have a cold」のように動詞は「have」を使うことが多いので意識するといいと思います。
・leak = 漏れる 例文:Water is leaking now. =水が今漏れています。 例文:Water is leaking from the roof. =水が屋根から漏れている。 例文:I don't know how to deal with leaking the water from the bathroom. =トイレの水漏れを処理する方法がわからないよ。 ちなみに少し汚い話になってしまいますが、「leak」はスラング用語で「おしっこ」という意味もあるそうです。あまり使われないのですが、知識として参考に。