Mollieさん
2023/06/22 10:00
水準が高い を英語で教えて!
英語力となると日本人の学力は低いので、「学力水準が高いとは言えない」と言いたいです。
回答
・High standard
・High quality
・Top-notch
When it comes to English proficiency, it's hard to say that Japanese students have a high standard.
英語力について言えば、日本の学生が高い学力水準を持っているとは言えません。
「High standard」は「高い基準」または「高い水準」を意味し、品質、行動、倫理などが一般的なものよりも優れていることを示します。「彼の仕事への取り組みは非常に高い水準だ」「このレストランは非常に高い基準を持っている」などと使います。また、人や物事に求める期待が高いことも表すことができます。
When it comes to English proficiency, I cannot say that Japanese people have a high-quality education level.
英語力となると、日本人が高品質の教育水準を持っているとは言えません。
When it comes to English proficiency, unfortunately, the Japanese can't be said to have top-notch academic ability.
英語能力について言えば、残念ながら日本人の学力はトップノッチとは言えません。
High qualityは、一般的に製品やサービスが高い水準または基準を満たしていることを示す表現です。一方、Top-notchはよりカジュアルな表現で、最高ランクまたは一番良い状態を強調します。例えば、家電製品を評価するときにはhigh qualityを使い、友人に推薦するレストランや映画について話すときにはtop-notchを使うことがあります。
回答
・academic standards is high
・academic standards is high = 学力水準が高い
例文:We can not say that academic standards is high in Japan.
=私たちは日本の学力の水準が高いとは言えない。
例文:I don't think that academic level is high in Japan.
=私は日本の学力レベルが高いとは思わない。
「水準」は英語で「standard/level」で表すことが多いですね。
細かく分けると「standard」は「標準」と直訳することができますし、「level」は日本でも使われるように何かの「位」表現するのに使われる単語です。