Kaneda Satoru

Kaneda Satoruさん

2024/08/01 10:00

評価基準が謎 を英語で教えて!

上司の部下への評価が適正でないと感じたので、「評価基準が謎」と言いたいです。

0 71
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/13 11:37

回答

・The criteria for evaluation are mysterious.
・The evaluation criteria are unclear.

1 The criteria for evaluation are mysterious.
評価基準が謎だ。

criteria:基準(名詞)
evaluation:評価(名詞)
mysterious:なぞの(形容詞)

構文は、第二文型(主語[criteria for evaluation:評価基準]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[mysterious])で構成します。

2 The evaluation criteria are unclear.
評価基準が明確ではない。

文意から「謎」を「明確でない」の形容詞 unclear で表すこともできます。

構文は、第二文型(主語[evaluation criteria:評価基準]+動詞[be動詞]+補語の形容詞[unclear])で構成します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 18:39

回答

・The valuation basis is a mystery.

「評価基準が謎。」は、上記のように表せます。

valuation : 評価、見積もり、査定、など(名詞)
人に対しても物に対しても使われます。
basis : 基準、基礎、理由、根拠、など(名詞)
mystery : 謎、神秘、ミステリー小説、など(名詞)

例文
I don’t know why he is gonna get a promotion at all. The valuation basis is a mystery.
なぜ彼が昇進するのか、全くわからない。評価基準が謎。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※promotion は「昇進」「出世」などの意味を表す名詞ですが、「宣伝」「販売促進」などの意味でも使われます。
※at all は、否定文とともに使うと「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表せます。

役に立った
PV71
シェア
ポスト