Kylieさん
2023/06/22 10:00
水っぽい下痢 を英語で教えて!
病院に行ってどのような下痢なのか聞かれたので、「昨日から、水っぽい下痢が続いています。」と言いたいです。
回答
・Watery diarrhea
・Loose stools
・Runny diarrhea
I have been having watery diarrhea since yesterday.
「昨日から、水っぽい下痢が続いています。」
「Watery diarrhea」は「水様便」と訳され、主に医療や健康に関する状況で使われます。これは便が通常よりも液体状である状態を指し、一般的には胃腸の問題や感染症、食物アレルギー、飲食の不適切などが原因とされます。長時間続くと脱水症状を引き起こす恐れがあるので、医療専門家の診察が必要です。また、日常会話ではあまり使われることはありません。
I've had loose stools since yesterday.
「昨日から、水っぽい下痢が続いています。」
I've had runny diarrhea since yesterday.
「昨日から、水っぽい下痢が続いています。」
Loose stoolsとrunny diarrheaはどちらも腸の問題を表す言葉ですが、程度と頻度に違いがあります。
Loose stoolsは形状がゆるい、柔らかい便を指す一方、runny diarrheaは非常に水っぽく、頻繁にトイレに行く必要がある状態を指します。
日常的には、Loose stoolsは肉体的不調や食事の影響など一時的な状態を指すのに対して、runny diarrheaはより深刻で持続的な腸の問題を示すため、医療の文脈で使われることが多いです。
回答
・watery diarrhea
・watery diarrhea = 水様性の下痢 水っぽい下痢
例文:I have watery diarrhea since yesterday.
=昨日から水っぽい下痢が続いてしまっています。
例文:I can not get out the bathroom due to have watery diarrhea.
=水っぽい下痢のせいでトイレから出ることができない。
「diarrhea」が下痢を表すようです。
ちなみに病気などの症状を英語にする場合「have a cold」のように動詞は「have」を使うことが多いので意識するといいと思います。