プロフィール

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,083

日本では「デリヘル」が「delivery health」の略で浸透しているようですが、これはどうやら和製英語のようです。正しくは上記の回答のように「call-girl business」ですね。これは海外では「女性を自宅やホテルに派遣をして、性的サービスを提供するビジネス」のことだそうです。 例文: The girl that I fell in love works as call-girl business. 私が恋に落ちた女の子がデリヘルで働いているらしいんだけど。 例文: I don't want my girlfriend to work as call-girl business. 彼女にはデリヘルで働いて欲しくないよ。

続きを読む

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 408

上記のように株に関する「現物取引」を英語では「physical transaction」と言います。また「信用取引」は「margin transaction」と表現をするようです。 ちなみに「margin」とは「余白、余裕、差」を表す言葉です。ビジネスに関係する英語で言うと「profit margin」は「利益率」を表したりしますよ。 例文: The first-time investor don't do margin transaction, I recommend you to do physical transaction. 投資(株)の初心者は信用取引をしないで、現物取引をおすすめするよ。

続きを読む

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 619

上記のように「〜していただきありがとうございます」と表現をしたい時は「Thank you for 〜」と言い始めるのが代表的です。例えば「助けてくれてありがとう」は「Thank you for your help.」となりますね。 また日本語は尊敬や謙遜の視点から言葉遣いが変わりますが、英語ではそこまで大きくは変わりません。 なので上記の「弊社」は「私たちの会社」などラフに考えてもらって大丈夫です。 例文:Thank you for choosing this company from all the choices possible.    数ある会社の中からこの会社を選んでいただきありがとうございます。

続きを読む

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 321

上記のように「手続き=procedures」「受講=take the course」と言い表すことができます。 ちなみに「procedures」は「手順、順序、やり方、方法」といった意味のある単語です。ある一定に事柄に対してのプロセスや過程を表す言葉ですね。 またこの場合「ご案内」とありますが英語では「情報」とし絵示すとわかりやすいです。 例文: I am gonna send you the information about procedures for taking the course next week. 私は来週には受講の手続きに関する案内をお送りいたします。

続きを読む

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 283

「顔をいじる」は日本の独特な表現の一つなので、この場合は英語では「整形する」と言うのがいいです。なので上記のように「Cosmetic surgery = 美容整形」としました。 ちなみに、顔の形などを整える形成の場合は「plastic surgery = 形成手術」ともいいますね。 例文 She is completely different. She must have had cosmetic surgery. 彼女完全に変わってるよ。彼女は顔をいじったに違いないよ。 I don't wanna do cosmetic surgery. 私は顔はいじりたくないな。

続きを読む