プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 248
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・make this broth = 出汁を作る 例文: How did you make this broth to make this great ramen ?    =この素晴らしいラーメンを作るために、この汁をどうやって作っているのですか? 例文:This broth is made from chicken bone.    =この出汁は鶏ガラからできています。 「broth」は「肉や魚からでた出汁」「野菜など使った薄いスープ」を表しています。 ちなみに「Homemade chicken broth」は「自家製の鶏ガラスープ」ですよ。

続きを読む

0 335
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・spoon = スプーン れんげ (何かをすくうための食器) 例文:Excuse me. Could you bring me one spoon ?    =すみません。スプーン(れんげ)を一つ持ってきてくれませんか? 例文:It is easy to eat it if you use this spoon.    =このスプーンを使ったら食べやすいよ。 英語で「スプーン」と「レンゲ」の区別はないと思います。 おそらく「spoon」という言葉は「何かをすくって食べるための道具」として一括りの認識があると思います。

続きを読む

0 345
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・rice harvesting = 稲を収穫する 稲刈り 例文:I am gonna go outside to do rice harvesting from now on.    =私は今から稲刈りをしに行ってくるよ。 例文:Why don't we go for rice harvesting together ?    =一緒に稲刈りをしに行くのはどうですかね? 「harvest」は「収穫する」という意味があります。 また「稲」と「米」は日本語では違う言葉になっていますが、英語では「rice」の共通認識でも大丈夫だと思います。

続きを読む

0 782
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・fukuwarai = 福笑い 例文:Fukuwarai is one of traditional Japanese game in Happy new year.    =福笑いはお正月にする日本の伝統的な遊びの一つです。 例文:Fukuwarai is the popular new year game in Japan.    =福笑いは正月にする日本の人気の遊びです。 「福笑い」は日本の伝統的な遊びなのでそのまま表現するのが一番いいと思います。 基本的に「日本の伝統的なもの」はそのまま英語でも表現してあげることがポイントですね。

続きを読む

0 362
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

・camping by myself = 自身で(1人で)キャンプをする 例文:I am so interested in camping by myself recently.    =私が最近ソロキャンプをすることに興味があるんですよね。 例文:Camping by myself makes me relaxed.    =ソロキャンプをすることはリラックスに繋がるんですよね。 「ソロ」は英語で「solo」を表しているので「camping solo」と表現をしても問題はありません。 しかし感覚的に「1人になってしまった」ニュアンスがあるので「by myself」もいいと思います。

続きを読む