kyoko suzukiさん
2023/08/28 11:00
れんげ を英語で教えて!
ラーメンなどを食べる時に使う「れんげ」は英語でなんというのですか?
回答
・Lotus flower
・Water Lily
・Oxalis
The spoon you use to eat ramen is called a lotus flower spoon in English.
ラーメンを食べるときに使うスプーンは英語で lotus flower spoon と呼ばれます。
ロータスフラワー(蓮の花)は、美と清潔さ、精神の覚醒や再生、神聖さと純粋さの象徴とされています。特に、泥の中から美しい花を咲かせることから、困難を乗り越えて美しく成長する力の象徴ともされます。また、仏教では悟りや純粋な心を表し、ヨガや瞑想の際にもよく用いられます。詩や歌、スピーチなどで、これらの意味を含めたい時や、美的、精神性を象徴する要素が必要な時に使えます。
The spoon you use to eat ramen is called a water lily in English.
ラーメンを食べるときに使うスプーンは英語で「water lily」と呼ばれています。
A spoon is what you use when eating ramen.
ラーメンを食べる時に使う「れんげ」は英語でスプーンと言います。
Water LilyとOxalisは、それぞれ異なる種類の植物を指す英語の単語です。日常的な使い分けとしては、話題が庭や植物に関する場合などに使われます。Water Lilyは水生の植物で、美しい花が特徴的な睡蓮を指し、一方Oxalisはシャムロックとも呼ばれる三つ葉の植物を指します。したがって、それぞれの植物を特定するときや、その特性を説明するときに使い分けます。
回答
・spoon
・spoon = スプーン れんげ (何かをすくうための食器)
例文:Excuse me. Could you bring me one spoon ?
=すみません。スプーン(れんげ)を一つ持ってきてくれませんか?
例文:It is easy to eat it if you use this spoon.
=このスプーンを使ったら食べやすいよ。
英語で「スプーン」と「レンゲ」の区別はないと思います。
おそらく「spoon」という言葉は「何かをすくって食べるための道具」として一括りの認識があると思います。