kawataさん
2023/08/28 11:00
稲を刈る を英語で教えて!
田んぼで、留学生に「これから稲を刈っていきます」と言いたいです。
回答
・Harvesting rice
・Reaping rice
・Cutting rice
We're going to start harvesting rice now.
「これから稲を刈っていきます。」
「Harvesting rice」は、「稲刈り」や「米の収穫」という意味で、主に秋の季節になると農家が行う作業を指します。稲穂が実った稲を刈り取り、その後乾燥させて籾(もみ)を取り出す作業全般を含みます。また、比喩的には、長い時間と労力をかけて育てた何か(プロジェクトや計画等)の成果を得る、つまり「実を結ぶ」シチュエーションで使うこともあります。
We will be reaping rice from now on.
「これから稲を刈っていきます。」
We're going to start cutting rice now.
これから稲を刈っていきます。
Reaping riceとCutting riceはどちらも稲を収穫する行為を指しますが、微妙な違いがあります。一般的に、reapingは収穫全体のプロセスを指し、稲を刈り取るだけでなく、束ねたり、運んだりする作業も含みます。一方、cuttingは文字通り稲を切り取る行為だけを指します。ただし、これらの用語は、特定の農業コミュニティや地域によって異なり、日常的な会話ではあまり使い分けられないかもしれません。
回答
・rice harvesting
・rice harvesting = 稲を収穫する 稲刈り
例文:I am gonna go outside to do rice harvesting from now on.
=私は今から稲刈りをしに行ってくるよ。
例文:Why don't we go for rice harvesting together ?
=一緒に稲刈りをしに行くのはどうですかね?
「harvest」は「収穫する」という意味があります。
また「稲」と「米」は日本語では違う言葉になっていますが、英語では「rice」の共通認識でも大丈夫だと思います。