natsukawa

natsukawaさん

2025/05/09 10:00

バリカンで刈る を英語で教えて!

電動バリカンを使って髪を刈る「バリカンで坊主にする」と英語でどう言いますか?

0 316
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/11 16:32

回答

・buzz cut one’s hair
・shave one’s head with clippers

1. buzz cut one’s hair
バリカンで刈る

buzz cut は電動バリカンで髪を短く刈る髪型(坊主頭)を指し、buzz cut one’s hair で「バリカンで髪を刈る」という意味になります。

I decided to buzz cut my hair for the summer.
夏に向けてバリカンで髪を刈ることにしたよ。

2. shave one’s head with clippers
バリカンで刈る

「バリカン」は英語で clippers と表現します。shave は「髭や紙を剃る」「髪を切る」という意味です。

He shaved his head with clippers before joining the army.
彼は入隊する前にバリカンで頭を刈った。

army は「軍隊」という意味です。before ~ing で「~する前」と表現できます。

ちなみに、英語で clip は「切る」「刈る」という意味があります。そこから派生して、clippers は「髪や草などを刈るための道具(バリカン・はさみ)」という意味になりました。

I hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

役に立った
PV316
シェア
ポスト