プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・marbles game = おはじき遊び 例文:Let's play a marbles game together. =一緒におはじき遊びをしよう! 例文:The marbles game is one of the Japanese traditional games playing to flip marbles. =おはじき遊びはおはじきをはじいて遊ぶ、日本の伝統的な遊びの一つです。 「おはじき」の決まった英語表現はありません。また、これは日本の言葉なので「ohajiki」と表現することも一つの手段だと思います。英語にするとすれば「flip marbles」がわかりやすいと思います。
・make fun of = からかう 馬鹿にする 例文:My friend made fun of me. =私の友達がからかってきたんだ。 例文:I never forget you because you always make fun of me. =あなたは私をいつもからかってくるかた許さない。 ・bully = いじめる 例文:Bullying is one of the problem in that school. =いじめはこの学校では問題の一つだ。 いじめの度合いによって表現が変わってくると思います。 この2つの表現で考えると少し軽い方が「make fun of」、重い問題とまでなるのが「bully」と使い分けられますね。
・by far = はるかに 飛び抜けて 例文:There is by far the best student that took the highest score on the test. =このテストで飛び抜けて高い点数を獲得した生徒が1人います。 例文:You are by far best person in this project. =あなたはこのプロジェクトの中で飛び抜けている人だ。 「far」には「遠い」という意味があります。 そこから派生をして「by far」=「圧倒的に 群を抜いて ダントツで」という意味になっています。
・float like a butterfly = 蝶のように舞う 例文: This dance is that you can move your hands while floating like a butterfly. =この踊りは蝶が舞うように手を動かして踊るダンスです。 例文:You can imagine that you are float like a butterfly while moving hands. =手を動かしながら、蝶のように舞うのをイメージします。 「float」は「浮く」と意味があります。 またこの場合の「like」は「〜のように」と訳すことができ「蝶のようにふわふわと浮く」と解釈をすることができますね。
・bad girl = 不良の女 例文:My mother used to be bad girl around the age of 10. =私の母親は10歳くらいの時は不良だった。 例文:Actually I used to be a bad girl when I was child. =実は私は子供の時は不良だったのよ。 ・punk は「チンピラなやつ・若造」などと表現をするときに使える言葉です。 もうどうしようもない奴に対してもよく使われます。 例文:She used to be punk. =彼女は以前はくだらないやつだった。