プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
・fluently = 流暢に 例文:You speak English fluently. =あなたは英語を流暢に話すね。 例文:It takes so long time to be fluent English speaker like a native. =ネイティブみたいな流暢に英語を話す人になるには相当な時間がかかるよ。 「fluently」=「流暢に」が定番の表現だと思います! 日本語では「流暢に」とあまり使うことがないかもしれないですが、要するに「ペラペラだね!」と言いたい時に使える表現です!
・meddle = おせっかいをする 例文:I don't like my boyfriend because he try to meddle in my private life. =私は彼が私の私生活にまで干渉をしてくるから嫌いなんだよね。 =私は彼がおせっかいやきだから嫌いなんだよね。 例文:You are such a meddler. =あなたはなんておせっかいを焼く人なの。 他にも「backseat driver」というおもしろい言葉があります。これは「おせっかいを焼く人」という意味があります。言葉通り「後部座席で無駄に指示を出す人」を表していますね。
・get promotions soon = すぐに昇進をする(すぐに出世をする) 例文:You are the person who get promotions soon. =あなたはすぐに出世をする人だよ。(出世頭だよ。) 例文:I hope that you can be a person who get promotions soon because you are smart. =私はあなたが賢いから、出世頭になることを望んでいるよ。 英語では「出世頭=早くに出世をする人、すぐに昇進する人」と考える方が訳しやすいと思います。 ちなみに「promotion」は「昇進」を表します。
・be criticized = 避難を浴びせられる 例文:At yesterday's meeting, the manager was criticized a lot by the other people. =昨日の会議では部長が他の人にたくさん避難を浴びせられていたよ。 ・receive criticism = 避難を受け止める 例文:My boss got to receive criticism at yesterday's meeting. =私の上司は昨日の会議で非難を受け止めた。 「非難」は「criticism」と言います。 また「criticize」となると「非難する」という動詞としての扱いになります。
・shell podded pea = さやえんどうの殻を剥く 例文:We are gonna go to the farm to shell podded pea tomorrow. =私たちは明日えんどう豆のさやむきをしに農園に行きますよ。 例文:Shelling podded pea is one of the event in the school. =さやえんどうのさやむきは学校の一つの行事です。 「shell」は「殻」という意味があり、貝殻の殻などもこの言葉を使います。 また、動詞の扱いとして「殻をとる」という意味としても使うことができます。 また「podded」は「豆類の」と訳せる言葉です。